• ベストアンサー

同音異義語について教えてください

●普通は「問題を俎上(そじょう)に載せる」という使い方をすると思いますが、「俎上にあげる」という場合は、「上げる」「挙げる」どちらを使うべきでしょうか。 ●「データの集計をとる」または「○○からデータをとってくる」という場合の「とる」は、「採る」で正解でしょうか?  ググると、「集計を取る」というパターンが多くヒットするのですが、自分的には「採る」のような気がして迷っております。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • merlionXX
  • ベストアンサー率48% (1930/4007)
回答No.2

>「取る」でよろしいのでしょうか。 わたしなら、「データの集計をとる」とは言わず、データを集計すると言います。もちろん集計を取るで間違いではありませんよ。「○○からデータをとってくるのは「取る」です。 「あげていい数字と、あげる必要がない数字」ですが、世間に発表するという意味なら、かかげることですので、「数字を列挙する」という使い方が一般的なように、「挙げる」がふさわしいと思います。

noname#25938
質問者

お礼

たびたび回答くださいまして、ありがとうございます。 「とる」「あげる」については、辞書を見てもドンピシャの例文がなく、ネット検索では間違った使用も多いので確信がもてず、困っておりました。 丁寧な回答をしていただきまして、本当に助かりました。

その他の回答 (1)

  • merlionXX
  • ベストアンサー率48% (1930/4007)
回答No.1

「俎上」で、すでに「まな板の上」の意味ですから、まな板の上に上げるでは「頭痛が痛い」の類です。 また、俎上に挙げるでは意味が通じません。(議題に挙げるなら正しい) やはり、本来の言葉どおり、「俎上に載せる」を使いましょう。 「採る」は主に手偏からもうかがえるように、主に手を動かして自分の物にするような場合につわかれますので、統計をとる、寸法をとる同様、集計をとるのにはふさわしくないように思います。

noname#25938
質問者

補足

ご回答ありがとうございます。 「俎上」に関しては「載せる」に修正することにします。 「とる」については、「採る」は適さないとのことですが、「取る」でよろしいのでしょうか。 また、「目標数字を世間に発表する」という意味で「あげていい数字と、あげる必要がない数字がある」と言う場合は、「上げる」「挙げる」どちらを使用するべきでしょうか。 お忙しいとは存じますが、アドバイスいただければ幸いです。

関連するQ&A