• ベストアンサー

Ich kann sie gut leiden.

Ich kann sie gut leiden. は積極的に彼女を好きなわけではないですよね?本には「好きです」と書いてたけど、Ich liebe sie. や mag とは好きさの度合いが明らかに違う気がしますがいかがでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

こんにちは ご指摘の通りで、どちらかというと「(職場などで)一緒にうまくやっていける」といった感じです。人間関係に多少距離がある時に使うので、意訳すると「いい人だと思う」ぐらいでしょうか。 否定形 Ich kann sie nicht leiden.「がまんできない」の逆だと考えるとわかりやすいと思います。

関連するQ&A