- ベストアンサー
英語の基礎だと思いますが・・・
こんにちは。 質問なのですが、「私は週に3回自分の家から稚内駅まで走ります。」という訳になる英文をかくとき、「I run from my house to Wakkanai station three times a week」となりますが、私はtimesとa の間にofがはいると思ったんです。ネットの翻訳サイトを使って違うっていう事はとりあえず分かったのですが、どうして入っちゃ駄目なんでしょうか?教えてください。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
このa weekは「1週間」という意味ではなく,「1週間のうちに,1週間につき」という意味です。 このaという冠詞は,「1つの」という意味の冠詞ではなく,「~につき」という意味を表す冠詞です。 a meterだと,「1メートルにつき」となります。 aの意味が違うと考えてみてください。
その他の回答 (4)
こんにちは。 どうして of を入れたくなったかを考えて見ます。 「of」は所属とか部分の意味があります。 回数 of 回数 : 7回のうち3回。 three times of 7 times 期間 of 期間 : 7日間のうち3日間 three days of 7 days とか the third day of a week などは違和感が無いけれど、 回数 of 期間 : 7日間のうち3回 three times of 7 days だと、of の意味と調和しないのではないのでしょうか。 14 times per week は意味上ありえても、 14 days of 7 days はありえませんから。 a week = per week と辞書に出ています。
- jumbokeskusu
- ベストアンサー率30% (318/1044)
No.3の方の言われる通りで、a week は1週間につき、1週間毎という意味になります。 別の表現だと、per week です。 毎週と言う意味強調なら、every week ですね。」 ofは使わないですね、ちょっと意味が取れない。
- Reffy
- ベストアンサー率32% (1317/4014)
a week a month an hour はそれだけの期間にという意味で、その前の three times は回数を表す序数のようなものです。once, twice, three times, four times...と続きます。 年に一回、週に三回などは、回数と期間を続けてシンプルにいれるのです。なぜofが入らないか……うーーん。考えたことがないのでわかりません。単純にそういうものだと習いましたので。
- vivasabo
- ベストアンサー率27% (18/65)
ofを入れないと週に3回で、ofをいれると一週間のうち3回になるんじゃないですかね。