• ベストアンサー

これであってますか? シドニーでの接客業。 

CLUBで働いてるのですが、 お店の雰囲気をみたい。 言う外人に、みるのはいいけど、 『(念のために)君の鞄かなにか、預からせてもらうよ。』※戻ってこない場合もある為。 ってなんて言うんですか? (1)何か(あなたの持ってるもの)あずかれますか? Keep me one of your belongings,please? (2)アメリカンビューティはやってないよ。※カクテルの名前    we don't have any AMERICAN BEAUTY. (3)ここに(書いて)あるメニューのみです。   we have a drink only on the menu. (4)今は休憩中なんだよ。  I am off right now./ i have been a rest. (5)値引きはしないよ。できないよ。  I can say other price. (6)(全部出てしまい)コークはもうないよ。  I'm sorry,Coke is gone. (7)プールは壊れてるんだ。修理はこれから。※ビリヤード台  It's broken and,gonna be fixed お願いします!!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • akijake
  • ベストアンサー率43% (431/992)
回答No.3

こんにちは。 (1)何か(あなたの持ってるもの)あずかれますか? ここは、keep meだと私をkeepする事になってしまいます。 Could you let us keep one of your belongings until you come back? couldを付けると、お客さんに言うのにも失礼にはならないのではないでしょうか? 「なぜ?」と聞かれたら、 I'm afraid we have to make sure that you will be back soon. とはっきり言ってしまっていいと思います。 (2)アメリカンビューティはやってないよ。※カクテルの名前 #2さんの回答が適切かと。 質問者さまの we don't have any AMERICAN BEAUTY. でも良いと思いますよ。anyはない方がベターかと思います。 または、 We don't serve the American Beauty here. という言い方もできます。 相手がカクテルのamerican beautyを頼んだ場合の返答のようですし、もちろん聞いた人はカクテルだとわかっているはずですので、別の意味に取る人はいないでしょうね。 (3)ここに(書いて)あるメニューのみです。 a drink only on the menu. メニューには1つのドリンクしかないという意味になってしまいます。 まず、ドリンクが複数ならa drinkは絶対にだめです。 We serve only those drinks on the menu. などと言ってはどうでしょうか? (4)今は休憩中なんだよ。 off だとお休みだと思われるかもしれません。restは本当の休憩で仕事中の休憩にはあまり使いません。 I'm on my/a break right now. とかにすればよいです。 (5)値引きはしないよ。できないよ。 I can't give you any discount. で良いと思います。 other priceだと値引と言う意味ではないので。 6)(全部出てしまい)コークはもうないよ。 gone はちょっと。終わってしまったのであれば、 Coke is not available today. Coke has been sold out today. とかでしょうか。 (7)プールは壊れてるんだ。修理はこれから。※ビリヤード台 I'm afraid that the pool table is broken(何か機械的な仕掛けが在る場合はnot working/out of order)today. We are going to fix it as soon as possible. とかと言っていいかと思います。 言い方は色々あると思いますが、お客様相手なのでなるべく主語や述語をしっかり言う方がいいと思います。 一応ご参考まで^^* サービス業大変ですが・・・。頑張って下さい。

その他の回答 (2)

  • sukinyan
  • ベストアンサー率38% (119/313)
回答No.2

1) Could we keep one of your belongings for security reasons, please? 2) Sorry, American Beauty is not available. 3) Here is the list of beverages available. 4) Sorry, I am having a break at the moment. 5) No bargaining, please. 6) Sorry, we have sold out Coke. 7) Sorry, the pool table is out of order. It will be repaired.などでは如何でしょうか。怪しいお客(?)の対応、大変ですね!気をつけてください。

回答No.1

Keep me one of your belongings,please? お願い、私をあなたの物にしてください。 we don't have any AMERICAN BEAUTY. アメリカ人の女の子は置いてないんだ。 we have a drink only on the menu. うちはドリンクは一種類しかありません。 I am off right now./ i have been a rest. 今休憩中だからいいわよ。私で休憩して。 I can say other price. 本当は違う料金があるんですよ。 I'm sorry,Coke is gone. ごめん、薬はどっかに行っちまったよ。 It's broken and,gonna be fixed 破産したけど大丈夫よ。

関連するQ&A