• ベストアンサー

イギリスのショッピングにて

こんにちは。イギリスのショッピングサイトで買物をしたいので、注文のメールを送ると、以下の文章を含んだメールが返信されてきました。これはこちらのクレジットカードの番号を、半分に分けて2通のメールで送って欲しいと言う事で、カードの裏に記載されている3桁のセキュリティーコードとカードの期限が必要であると書かれているのでしょうか。カード番号を2つに半分に分けて送信するメリットが良く分からないのですが、どなたか英文を正しく訳していただけると幸いです。 ”.....you can email a credit card number in 2 emails (half in one email and half in another email)and also I need 3 digit security code on back of card and expiration date......"

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.1

メールは通常暗号化されていません。 またクレジットカードの桁数は、フォーマットが世界中で公開されています。たとえば数字の前半でどこの金融系のカードとかわかります。 だれかがそのメールを吸い出した場合、1つのメール文の中にカード番号が1つづきで書かれていると、それはクレジットカードの番号だと、ハッカーのコンピュータはすぐに判断します。 有効期限があれば、その番号の利用価値は大です。 ですので、メールにわけることによって、一つづきのカードの番号であることを知られるリスクを減らします。

その他の回答 (2)

  • tookrow
  • ベストアンサー率32% (19/58)
回答No.3

危ないものは粉々に分けて送るものだと勝手に思います つまり、そのまま単体で送って、それが悪い面々に回ったとなればもうおしまいです それを防ぐためにカードの番号を半分に割れば、片方だけではそうそう悪いことはできないでしょう そのためだとおもいます ちなみにその英訳で十分大丈夫だと思います!

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.2

あ、訳はあっていますよ。 3桁のセキュリティコードと有効期限も一緒にと書いてあります。 これらも2つのメールに分けてあげればいいとおもいます。

関連するQ&A