- ベストアンサー
どこがダメでしょうか?
大学入試の問題で He is not ( ) to be a good driver. とありcareless enough がだめでcautious enoughが正解となってますがなぜでしょうか。「彼は上手に運転するに足りるほど用心深くはない」という訳ですが、careless enoughなら「彼は上手に運転するに足りるほど注意深い」となるはずですが。lessで終わる形容詞の直前にnotが付かないということでしょうか。He was careless not to 不~という文はよく見かけますが、後ろにnotが入ればいいのでしょうか。根拠が知りたいです。お願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 次の 1)~4) の英文は正しいですね。 先ず、肯定形は、 1) He is careful enough to be a good driver. 彼はよい運転手であるには十分注意深い。 2) He is cautious enough to be a good driver. 彼は良い運転手であるには十分慎重です。 その文全体を否定した文は、 3) He is not careful enough to be a good driver. →彼はよい運転手であるには十分に注意深いとは言えない。 4) He is not cautious enough to be a good driver. →彼はよい運転手であるには十分に慎重とは言えない。 ですから、cautious については、2) か 4) の表現が正しい文となりますね。でも、not がついていますから、正解は 4) となります。 >careless enoughなら「彼は上手に運転するに足りるほど注意深い」となるはずですが。lessで終わる形容詞の直前にnotが付かないということでしょうか。 less というような否定語であろうとなかろうと関係はないですね。意味的に成り立たないからです。以下のように考えて下さい。 He is careless enough to be a good driver. は変な文ですね。ですから、その否定形の He is not careless enough to be a good driver. もおかしいわけです。 なお、 He is careless enough to be a good driver. は、おかしいですが、 He is too careless to be a good driver. なら、OKとなりますね。 こんなんでどうでしょう?お役に立てば幸いです。
その他の回答 (4)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
not careless enough to 自体はあり得ない表現ではありません。 I was not careless enough to leave the door open. 「私は,ドアを開けっ放しにしておくほど,不注意ではなかった」
- sukinyan
- ベストアンサー率38% (119/313)
これがもし、He is not careful enough to be a good driver.であれば、注意力が足りないと言う意味になり、cautious enoughとほぼ同じとなりますので、選択肢には含められていない訳です。すなわち、He is not careless enoughでは、notとlessの二重否定で、「注意散漫すぎなくない」という意味不明のセンテンスとなってしまうのです。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
少し説明のしかたを変えてみます。 He is rich enough to buy the car. は「彼は金持ちなので,その車を買える」のように訳すことも可能ですが,英語の直訳としては「その車を買えるほど金持ちだ」という意味です。 「彼は金持ちなので,~」というのは前から訳すための手法にすぎません。 He is old enough to smoke. は「彼は年寄りなので,たばこを吸える」ではなく,「彼はたばこを吸う年齢に達している」という意味です。 He is not old enough to smoke. なら,「彼はたばこを吸う年齢には達していない」という意味です。 すなわち,He is not careless enough to ~とあった場合,先に「彼は不注意ではないので,~」と訳すことはできないのです。He is careless enough to ~「彼は~するほど不注意だ」を否定した,「彼は~するほど不注意ではない」という意味になってしまうので,be a good driver とはつじつまが合いません。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
ご質問者は,not careless = careful とお考えになったわけですね。 しかし,He is not ~ enough to be a good driver. のように,enough to ~の否定文は,「~するほど~ではない」という意味になります。 すなわち,「彼は,よいドライバーであるほど~ではない」に当てはまるのは cautious です。 この場合の not は,先に~の形容詞にかかるのではなく,enough to ~の部分が先に~という形容詞にかかり,それを not が否定する形になります。 >He was careless not to 不~ の場合は,「彼は~しないとは,不注意だった」という意味になります。すなわち,not が to ~にかかっています。to ~の前にある not は不定詞の否定です。