- ベストアンサー
ビジネスe-mail
少々急いでおり困っています。 どなたか返答下さい! 外国へ、pdfファイルを送ったところ開けられないとの返事が来ました。 上司からの指示で 「前回のファイルはpdfでした。圧縮をしてあるので問題があったかもしれませんが再度送ります。確認して下さい」 上記のようなメールを書く必要があります。 どなたか力を貸して下さいませんか。 お願いします。
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 ごめんなさい。 #1さんへのお返事を見て、ちょっと判らなくなってしまったのですが、ファイルは圧縮したのでしょうか? それともPDF化したことを圧縮とおっしゃっているのでしょうか? それによって対応が変わってきます。 もし圧縮してあってファイルが読めないというのであれば、 The PDF file I sent to you has been compressed. This time, I will send the uncompressed file. (圧縮してないPDFファイルを送る場合) Could you check if you can open it? Should you have any problem again, please let me know. のように言えば良いかと思います。 単にPDF化しただけでのファイルであれば、 The file is in PDF format. If you do not have the proper software to open it, you will be able to download it from Adobe website. (ソフトをアドビのウェブサイトからダウンロードしてくれと言う場合) または、 I will send the original file this time. (これは、PDF化する前のエクセルやワードファイルのままで送る、と言うことです) などと状況に応じて言えばよいと思います。
その他の回答 (7)
文章が適当とは思えません. pdf は拡張子を見てすぐわかることです.もう世の中で標準ですから,たいていは開くことが可能です. 要は,圧縮してあったので問題が起きたのですよね. 圧縮の方が問題です. であれば,今度は圧縮したいないのか,今回も圧縮しているのであれば,解凍の方法を説明しなければならないでしょう.要は,どのように改善したのかを説明しなければ不親切です. まず,日本語の文の内容を固めましょう.英語はその後です.
お礼
補足では反映されないので、御礼から失礼します。 日本語の文章がまず適当ではないとの事。 大変失礼いたしました。まず、私自身がコンピュータの事を良く分からないので説明がとても分かりにくいもの、もしくは意味の通じないものとなっており、混乱を招く原因となっていると思います。 上司に再度確認しました。圧縮が問題なのではなくやはりpdfと伝えなかったことが問題なのでは、との事。日本ではpdfは主流だが、先方からpdfが届いた事はないとの事、拡張子の問題は良く分からないがpdfととにかくはっきりと伝え再度メールを。との事でした。 先方が開けられない場合はまた違う形で送るよう考えるとの事でした。 すみませんがこれ以上は説明のしようがありません。申し訳ありません。
No. 5の修正です。 The file we sent to you was a compressed PDF file. You may had a problem opening the file because you didn't know it was compressed. We will send the file in the same format again. Please check if you can open it, and let us know. 圧縮されていたことを知らなかったから問題があっかもしれないと、変更しました。これなら分かりやすでしょう。
お礼
ありがとうございました。 補足を何度かしたのですが、掲載されませんでした。 圧縮した事は伝えておいたつもりでした、pdfということを伝えていなかったことが問題だと上司に言われましたが、私はコンピュータもあまり得意ではないので説明不足で本当にすみません。
The file we sent to you was a compressed PDF file. You may had a problem opening the file because it was compressed. We will send the file in the same format again. Please check if you can open it, and let us know. 圧縮してあるので(開くのに)問題があったもしれませんと書き、同じ(形式の)ファイルを再度送ります。というのはよく分かりませんが、一応その通りに書いてあります。
先方さんがもしPDFを読めないということであれば、PDFにする元のファイルを送る必要があると思います。それは可能なのか、(許されているのか)、元のフォーマットのファイルをお持ちなのか。ファイルサイズはメールで送付可能な程度なのか。
お礼
補足では反映されないので、御礼から失礼します。 先方がpdfを読めるか読めないかはまだ分かりません。万が一読めない場合は元のフォーマットを送る事は可能かと思います。ですが、多分とても大きいものだったので上司の方で圧縮し、pdfに変換したのだと思います。
The file we sent was in PDF format. If you could not open it because of the PDF format, could you please tell us so.
- nsr0046
- ベストアンサー率50% (3/6)
The last file was made by pdf. The file size was compressed and might be a problem, therefore, we will resend. please check again. このような文章で宜しいかと思います。
こんにちは。 圧縮で問題があるかも知れない。再度送るときはなにか別の対策を講じているのでしょうか。(非圧縮にするとか) 先方さんは pdf ファイルを読むことが出来るのでしょうか。
補足
ありがとうございます! 再度送る時に別に対策はしておりません。 ただ最初に送った時にpdfと記載をしなかったことが 問題なのでは?という事で、何も変更しないままpdfです。と伝えたいだけになります。 意味はわかりますか? 説明が下手ですみません。
お礼
ありがとうございます!!! 説明不足で大変申し訳ありませんでした。 助かりました。