• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:amount to something と be somebody)

amount to something と be somebody

このQ&Aのポイント
  • amount to somethingは将来重要で尊敬される存在になることを意味し、be somebodyは重要で特別な存在になることを意味します。
  • amount to somethingとbe somebodyはどちらも「ひとかどの人物になる」や「大物になる」といった意味で使われます。
  • amount to somethingは人以外にも使える表現であり、使い分けは文脈によって異なります。be somebodyは個人の存在に焦点を当て、重要な人物や特別な存在になることを示します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • trying
  • ベストアンサー率35% (7/20)
回答No.2

No 人名 ever amounted to anything in the history of 地名 I'm going to night school. And one day, I'm gonna be somebody. 以上の二文を比べると、ちょっとニュアンスがあるみたいです。 人間に対して、be someboday のほうがamont to somethingよりよっぽど丁寧だとおもいます。例えば、学校の先生は学生を誉める場合とすると、よくyou'll be somebody onedayを言います。You will amount to something と言ったら、「今のあなたはまだまだですが、将来は多分成功するわ。」という意味もあります。 つまり、be somebody は評価があるかとうか分からないけど、amount to somethingは少し悪い評価があると思います。

runbini
質問者

お礼

再び回答をありがとうございます。おっしゃっているニュアンスがわかりました。

その他の回答 (1)

  • trying
  • ベストアンサー率35% (7/20)
回答No.1

意味はrunbiniの書いたとおりだとおもいます。 Amount to something は人以外も使えます。 例:This project will no doubt amount to something. この計画は必ずいい結果がでる。 例:Your effort will amount to something. あなたの努力は無駄にならなくて、(なにかを)果します。 下手な通訳をお許しください。

runbini
質問者

補足

回答をありがとうございます。なるほど、人以外に使う時は「成果が出る、成功する」という感じなんですね。ところで人に使う時は、 No 人名 ever amounted to anything in the history of 地名 「(地名)の歴史の中で、(人名)家で成功した者などいないんだ」 I'm going to night school. And one day, I'm gonna be somebody. 「夜間学校に行って、そしていつの日か、すごいやつになるんだ」 この2つの文で amount to something と be somebody の違いが出ていましたら教えてください。

関連するQ&A