- ベストアンサー
親しき仲にも礼儀あり
タイトル通り、これを英語でなんていうのでしょうか??外人に、ちょっとずうずうしい人がいて、ずうずうしい、といったら失礼かもしれないので、親しき仲にも礼儀ありじゃないの~と、冗談ぽく言いたい時に使いたいのですが・・。よろしくお願い致します。ちなみにずうずうしいも、rude でいいんですかね? 太っている人みつけて一体何をお前は食っているんだ。と面と向って言ってしまう失礼なやつとか・・。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
そういう言い方が英語でよく使われるものかどうかしりませんが、下記URLに英訳が載っています。
その他の回答 (1)
- kxlu
- ベストアンサー率41% (80/192)
回答No.2
調べてみたら二つ出てきました Love your neighbour, yet pull not down your hedge. There should be courtesy even between close friends.
質問者
お礼
早速のアドバイスありがとうございます!参考にさせて頂きます。
お礼
わあ!早速のご回答ありがとうございます!まさに探していたやつ、って感じです!ありがとうございました!