- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:his parents' loveの解釈(名詞構文))
名詞構文としてのhis parents' loveの解釈
このQ&Aのポイント
- 名詞構文としての「his parents' love」について、一般的なルールと例外について説明します。
- 「his parents' love」は例外的な使い方であり、通常は他動詞から派生した名詞の前の所有格は目的語として訳されます。
- 他動詞から派生した名詞の前の所有格を主格として扱う例は少ないですが、この例文では「彼の両親が(彼を)愛していること」と訳すのが適切です。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
この文章に限っては、He loves his parents. は有りえないと思います。
その他の回答 (1)
- lukelivestrong
- ベストアンサー率39% (119/303)
回答No.1
[他動詞から派生した名詞の前の所有格は「目的語」っぽく訳すというのが一般的ルール] これ何に書いてあったのですか?簡単に述べまして、文脈からのケースバイケースでどちらも有りだと思いますが。こういうのを 一つの単文に組み込まれた Nexus と言って、文意に一組の S+V と その目的語を意味上の主語とする別の S+V が組み込まれている形の典型で、よく有る形ですよ。 つまり He was aware of his parents' love. では He ( S ) + was aware of ( V ) + his parents' love ( O ) と His parents ( S ) + love ( V ) + him ( O ). が Nexus 関係だというわけです。 (例)She was ignorant of his affection toward her. とか同様だと思いますが。
補足
ありがとうございます。では He(S) love(V)+his parents(O)はありえないということですか?