- ベストアンサー
かなり基本的な質問ですが・・・(韓国語)
韓国語で「いいえ」という意味で「アニヨ」と言いますが、ハングルで書く時は「アニオ」と書くように習いました。 でも「ヨ」で書いてあることをよく目にします。 韓国語文法的には「ヨ」もOKなのでしょうか? 一般的な知識ではなく、韓国語の国文法の観点からの正解が知りたいです。 例えば「名詞+です」(パッチムなしの場合)は昔は「イェヨ」と書いていましたが、現在は「エヨ」でもOKですよね? 「アニオ」もそのように変化したのかが知りたいです。 御存知の方、よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
極めて基本的なことかもしれませんが、私もご質問を読み、いかに今までいい加減に勉強していたなぁ、、と反省し、調べなおしてみました。 しかしこれは、韓国人でも混乱している人が少なからずいるみたいです(韓国のサイトに質問していた韓国人が何人かいました)。 奥が深かったです。。 最初に、 >ハングルで書く時は「アニオ」と書くように習いました。 これは全くその通りですが、「オ」と書くのに、発音がアニ「ヨ」となるんです。紛らわしいですね。。注意してください(^^)。 まず、「アニダ」が、どんな場面で使われているのかによります。 (1)「~ではない」の意味の時。 例)イゴスン チェギ アニオ(発音はアニヨ).(これは本ではありません) この場合のアニダは、文を言い切る意味があり、文がこれ以上続かない ニュアンスがあります。 一方、本当にハングルで「ヨ」と書く「アニヨ」もあります。 例)イゴスン チェギ アニヨ、チョゴスン ペニ アニヨ(←こっちは「オ」と書く「ヨ」). この場合、「これは本ではなく、」のようなニュアンスになります。 (2)「いいえ」と否定を表すとき。 ハングル標準表記法では「アニオ(発音はアニヨ)」と書くのが正しいようです。 しかし今では、ほとんどが「アニヨ」と表記しています。 省略形のアーニョも返事ではよく使いますし、書きます。 まとめますと アニオ(ヨ)=文末の言い切り。「いいえ」の返答 アニヨ=~ではなく、の接続詞っぽい意味と「いいえ」の意味、返答。 >昔は「イェヨ」と書いていましたが、現在は「エヨ」でもOKですよね? OKなんですが、理由がよく分からないです。 おそらく、「イェヨ」と書いても発音は「エヨ」となるので、だったら発音通りにとそのまま「エヨ」と書く韓国人が増えたからでしょう。 しかし、本来文法的に正しいのは(パッチムなしの場合)「イェヨ」です。テキストにもそう記載があります。 また、「イェヨ」はパッチムありの名詞に付く「イエヨ」の縮約形です。 >「アニオ」もそのように変化したのかが知りたいです。 これも理由が定かでなくすみません。 ただ、「アニダ」は、「イダ」と共に指定詞と呼ばれるものであり、丁寧形は 「アニ+イエヨ」=「アニエヨ」です。 しかし、アニがパッチム無しだからといって、アニ+イェヨと書くことはありません。「イダ」が、「イエヨ」となるのと同じです。 ご満足のいく回答を差し上げられなくてすみません。 駄文のため、意味が分かりにくいかもしれません。 再度内容に関して分からなければご質問ください。 う~ん、、難しい。。
その他の回答 (3)
油谷幸利先生のサイト「韓国朝鮮語の森」 http://paranse.la.coocan.jp/ の 「はてなの園」に載っています. ○「いいえ」の正しい綴り字 http://paranse.la.coocan.jp/Kanata/kanata1001.html#aniyo ○イエヨ か イェヨ か/指定詞の略待上称 http://paranse.la.coocan.jp/ETC/etc01.html#eyo ○イエヨ か イイェヨ か/指定詞の略待上称 http://paranse.la.coocan.jp/Kanata/kanata0201.html#yeyo 上と下は「はてなの園」の「カナタ電話」,真ん中は「その他」のところです. 「カナタ電話」には他にもいろんな質問と答えが載っていて, No.3で紹介されている国立国語院の回答なので最も信頼できると思います.
お礼
とても参考になりました。 なかなか奥が深いですね。 ありがとうございました。
- Ryu831
- ベストアンサー率38% (241/621)
No2です。 参考になるかもしれないサイトです。 ハングル マッチュンボプのところにヒントがあるかもしれません。 もしもうこちらで調べていたらすみません。。
- 参考URL:
- http://www.korean.go.kr/
>韓国語で「いいえ」という意味で「アニヨ」と言いますが、ハングルで書く時は「アニオ」と書くように習いました。 どこでどなたに習われたか知りませんが 「いいえ」は「アニヨ」です。 「アニオ」は聞き手がそう聞こえただけです。 書くときも「アニヨ」です。 韓国語の文法を習われた方でも間違った知識の方が多数いらっしゃいます。 例えば数字の数え方で”14”をヨルレと教えた馬鹿な先生がいらっしゃいますが”14”はヨルネーと読みます。 14番の事をヨルレボンと読んだらおかしいですよ。 ヨルネーボンと読むのが正しいのは誰でもわかります。 パッチムの発音の仕方で次にくる文字へ影響を及ぼす(発音が変わる)事がありますが語学で1足す1は2ではありません。型にはまりすぎた知識は役に立たないので注意しましょう。 すみません大幅に脱線してしまいました。 >でも「ヨ」で書いてあることをよく目にします。 韓国語文法的には「ヨ」もOKなのでしょうか? OK。これが普通です。 >例えば「名詞+です」(パッチムなしの場合)は昔は「イェヨ」と書いていましたが、現在は「エヨ」でもOKですよね? OKです。 文法的には母音の順番でゆくとイェの母音の前にくる母音がエです。 ア・ヤ・オ・ヨ(長くなるので短縮)・エ・イェ 発音が非常によく似ているので慣れていないと聞き分けられません。
お礼
ご回答ありがとうございます。 参考にさせていただきます。
補足
私は韓国の延世大学韓国語学堂と梨花女子大学の韓国語学院で計3年間語学留学したものです。 「アニオ」はそこで習いました。ちなみに高麗大学の韓国語の本にも「アニオ」と表記されています。 また、「14」は「ヨルレ」で合っています。 己(リウル)パッチムの次がL(ニウン)の子音で始まる場合はL(ニウン)が己(リウル)に変化し「ヨルレ」と聞こえます。韓国人に発音してもらうとわかりますが、ゆっくり発音してもらうと表記の通り「ヨルネ」と聞こえますが、早く言ってもらうと「ヨルレ」と聞こえます。 ちなみに「14番」は「シプサーボン」です。「ヨルレボン」は「14回」です。
お礼
私もあまりにも基本的なことすぎるので質問しようかどうしようかかなり迷いましたが、恥を捨てて聞いてよかったと思います! わかりやすい御説明ありがとうございます。 参考になりました。ありがとうございました。