- ベストアンサー
経営企画室を訳すと?
英語で自己紹介するときに、 「私は経営企画室(所属)です。」 といいたいのですが、【経営企画室】の 和訳がわかりません。 どなたか教えてください!!
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私の会社では"Corporate Planning Division"という対外英文呼称を使っており、名詞の裏面にもそういう記載をしています。 ご参考まで。
その他の回答 (3)
- akijake
- ベストアンサー率43% (431/992)
回答No.4
こんにちは。 私の会社でも、#3の会社と同様に、 Corporate Planning Division を使っています。
質問者
お礼
では、これが一般的なのですね。 ありがとうございます。
- cho3v
- ベストアンサー率37% (134/361)
回答No.2
えーと、和訳は「経営企画室」ですってのは置いといて…(失礼) Management planning (department/section/division/office/team お好きなものを) こんなあたりでよろしいのではないでしょうか?
質問者
お礼
頭悪い質問の仕方でした。 「まねじめんとぷらんにんぐ」っていうのは良いですね。 ありがとうございました。
- zorro
- ベストアンサー率25% (12261/49027)
回答No.1
Management Press and Information Office
質問者
お礼
yahooとかの翻訳を使うとコレがでてくるんですよね。 いまいちピンとこなくて(凹)
お礼
ありがとうございます。 勉強になりました。