• ベストアンサー

経営企画室を訳すと?

英語で自己紹介するときに、 「私は経営企画室(所属)です。」 といいたいのですが、【経営企画室】の 和訳がわかりません。 どなたか教えてください!!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Bluewin
  • ベストアンサー率51% (14/27)
回答No.3

私の会社では"Corporate Planning Division"という対外英文呼称を使っており、名詞の裏面にもそういう記載をしています。 ご参考まで。

noname#57361
質問者

お礼

ありがとうございます。 勉強になりました。

その他の回答 (3)

  • akijake
  • ベストアンサー率43% (431/992)
回答No.4

こんにちは。 私の会社でも、#3の会社と同様に、 Corporate Planning Division を使っています。

noname#57361
質問者

お礼

では、これが一般的なのですね。 ありがとうございます。

  • cho3v
  • ベストアンサー率37% (134/361)
回答No.2

えーと、和訳は「経営企画室」ですってのは置いといて…(失礼) Management planning (department/section/division/office/team お好きなものを) こんなあたりでよろしいのではないでしょうか?

noname#57361
質問者

お礼

頭悪い質問の仕方でした。 「まねじめんとぷらんにんぐ」っていうのは良いですね。 ありがとうございました。

  • zorro
  • ベストアンサー率25% (12261/49027)
回答No.1

Management Press and Information Office

noname#57361
質問者

お礼

yahooとかの翻訳を使うとコレがでてくるんですよね。 いまいちピンとこなくて(凹)

関連するQ&A