• ベストアンサー

仏・独・伊語でどう書くの?

「小鳥の王様」と「小鳥の家」をフランス・イタリア・ドイツ語で、どう書くのか教えてください。辞書で調べてもよく分からないのでよろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

 イタリア語は分かりませんが…… 仏:"le roi des petit oiseau", "une maison du petit oiseau" 独:"der Koenig der Voegelchen", "ein Haus des Voegelchens"  でしょうか(ドイツ語でoのウムラウトは化けるのでoeとしました)。  英語で "the king of the little birds", "a house of the little bird"となるつもりで書きましたが、微妙に違う場合はご容赦ください。

hako3
質問者

お礼

丁寧に教えていただき、ありがとうございました。

その他の回答 (3)

回答No.4

No.1です。すみません、少しぼけてました。 仏語の一つ目:"le roi des petits oiseaux" です。 何か変だと思ったら、複数形にするのを忘れていました。

回答No.3

No.2です。 何語か書き忘れましてごめんなさい。 イタリア語です。

回答No.2

「小鳥の王様」 re degli uccellini (小鳥達の王様) 「小鳥の家」 casa di un uccellino (ある小鳥の家) casa del uccellino  (その小鳥の家) casa degli uccellini (小鳥達の家) です。

hako3
質問者

お礼

色々な文例、ありがとうございました。

関連するQ&A