- ベストアンサー
仏・独・伊語でどう書くの?
「小鳥の王様」と「小鳥の家」をフランス・イタリア・ドイツ語で、どう書くのか教えてください。辞書で調べてもよく分からないのでよろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
イタリア語は分かりませんが…… 仏:"le roi des petit oiseau", "une maison du petit oiseau" 独:"der Koenig der Voegelchen", "ein Haus des Voegelchens" でしょうか(ドイツ語でoのウムラウトは化けるのでoeとしました)。 英語で "the king of the little birds", "a house of the little bird"となるつもりで書きましたが、微妙に違う場合はご容赦ください。
その他の回答 (3)
- Segenswind
- ベストアンサー率50% (281/562)
回答No.4
No.1です。すみません、少しぼけてました。 仏語の一つ目:"le roi des petits oiseaux" です。 何か変だと思ったら、複数形にするのを忘れていました。
- damosedafa
- ベストアンサー率41% (23/55)
回答No.3
No.2です。 何語か書き忘れましてごめんなさい。 イタリア語です。
- damosedafa
- ベストアンサー率41% (23/55)
回答No.2
「小鳥の王様」 re degli uccellini (小鳥達の王様) 「小鳥の家」 casa di un uccellino (ある小鳥の家) casa del uccellino (その小鳥の家) casa degli uccellini (小鳥達の家) です。
質問者
お礼
色々な文例、ありがとうございました。
お礼
丁寧に教えていただき、ありがとうございました。