- ベストアンサー
「サポーターズサイト」の正しい綴り
仕事で、とある人のファンサイトを作っております。 タイトルが「●●●●サポーターズサイト」なのですが、 その英語表記で悩んでいます。 とりあえずクライアントの原稿どおり 「●●●● supporter's site」で作っているのですが、 たしか、中学の英文法で、 三人称複数の所有代名詞は、「~'s」じゃなくて「~s'」になる、と ならったような気がするのです。 ということは 「●●●● supporters' site」が正しいのでしょうか? さらに、検索サイトで「サポーターズサイト」を検索してみたところ 「supporters site」と、アポストロフィーの付かない表記のサイトも 多数ありました。 おかげで今ちょっと混乱しております(*_*) 初歩的な質問で申し訳ありませんが、どなたかお答えいただけると嬉しいです。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
複数形の語尾が ”ーS”であれば、”’”(アポストフイー だけ)を語尾に付け加えます。だから、Googleなどで検索されると、「●●●● supporters' site」が出て来たのです。 この場合は、多くのサポターに支持されているサイトだから、複数形の "supporters’" のサイトになります。複数形+アポストフイーのみの方が文法上は正しいと言えますが、お客さまは神様なので、クライアントの好みでいいのでは、と言う気もします。 参考サイトに、この場合の文法を説明した英語のサイトを一応入れておきました。最後から二番めの段落だったと思いますが、説明してあります。
その他の回答 (1)
- hatsushio
- ベストアンサー率23% (119/500)
どれが正解というようなものでもないのかな、という感じですが。 クライアントは、単数+所有のイメージなのかもしれませんし。 所有を前面に出さなくてアポストロフィーをつけないで、複数+siteも十分ありかな。 日本語ではいずれも「サポーターのサイト」ですが、「の」に余り拘ってもそもそも日米でニュアンスの差が存在してますから。
お礼
ありがとうございます。 基本的には個人運営のページなのですが、 メッセージの募集など、コミュニティを目指している部分もある感じなので ちょっと迷っていました。 次回の打ち合わせの際に、細かいニュアンスを聞くなど クライアント側と相談しようと思います。
お礼
ありがとうございます。 基本的には個人運営のページなのですが、 メッセージの募集など、コミュニティを目指している部分もある感じなので ちょっと迷っていました。 参考ページも拝見いたしました。 (英語苦手なもので、久しぶりに辞書と格闘しました(^^ゞ) たしかに、昔習った文法通りでした。 次回の打ち合わせの際に、細かいニュアンスを聞くなど クライアント側と相談しようと思います。