- 締切済み
英訳のアルバイトをお願いしたいのですが。
初めて投稿いたします。 イギリス人の方に手紙(多少長文)を書きたいのですが、日本語で書いた手紙を英訳して下さる方を探す方法ってないでしょうか? (小額ですが、報酬も考えております。) どこで聞けば良いか分からなかったので、こちらで情報収集をさせて頂きたいです。 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
みんなの回答
- qryoec
- ベストアンサー率27% (33/120)
Yahoo!オークションでも小口の翻訳サービスを提供している人がいますよ。
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
まず翻訳ソフト、すなわち機械は間違いが多いので、送られてきた手紙などを訳させて、ご自分が意味をつかむために参考になさる程度ならいいのですが、機械が訳したものを送るのはやめたほうがいいでしょう。 次に、インターネット上などに訳してほしい文章を公開なさるかたもいらっしゃいますが、手紙のような、多少、プライバシーにも触れそうなものの公開はおすすめしませんし、インターネットの匿名性ゆえに、訳も信頼しにくいのではないかと思います。したがって、翻訳ソフト以上に避けたほうがいいですね。 ただし、どうしても不安な表現についてだけ、一つや二つ、例えばこのサイトで質問して、答えを参考にするのはいいと思いますよ。 それから、いくつか回答が出ているようにプロにお願いするのはひとつの手です。この場合、その人が普段稼いでいる基準に基づいた額の報酬をしっかりと支払うのが礼儀だと私は思っていますが、その分、信頼のできる訳を得られる可能性が大きくなるでしょう。 でも、営利を目的としない、お友達感覚の手紙などなら、ボランティアを当たるのも悪くないと思います。英語や翻訳を専攻している学生さんのお知り合いやご親戚なら、報酬が少なくても本人の勉強になります。また、役所に問い合わせれば、お近くの国際交流関係のボランティア団体や留学生会館などを紹介してくれます。そういうところに翻訳ができる人がいるかもしれません。お手紙の内容によっては、協力してくれる可能性はあります。 尚、お手紙の日本語は、なるべく子供でも分かるような平易な言葉で短文を並べて書くと、誤訳を防げますよ。案外と、プロでも誤訳って多いものです。
お礼
的確に丁寧にご回答頂きありがとうございます! やはりプロかもしくはボランティアの方にお願いするのが良さそうですね。 手紙の内容はそんなに難しい内容では無いのですが、個人を特定する内容が含まれるのでどなたか信頼できる方にお願いしたいと思っています。 とても参考になりました、ありがとうございました(^-^)/
- jjtack
- ベストアンサー率0% (0/0)
知り合いで英語を使っている仕事関係の方に聞くのはどうでしょうか。商社、輸出入の仕事に携わっている方に。
お礼
あいにく英語OKな知り合いはいなくて・・・。 でもがんばって探してみます。 ありがとうございました。
- ryoumamama
- ベストアンサー率0% (0/1)
先ほど知ったサイトなのですが、わざわざ人を雇わなくても、このサイトを利用されてはどうでしょうか??とっても便利だと思いますが・・・
お礼
ありがとうございます。 こんなサイトがあるのですね。参考にさせて頂きます☆
- zorro
- ベストアンサー率25% (12261/49027)
ジオスに翻訳サービスがあります。
お礼
ありがとうございます。 そんなサービスがあるのですね。参考にさせて頂きます☆
お礼
オークションでもやっているのですか? オークションは良く利用しますのでさっそく見てみます。 ありがとうございました☆