う~ん、いわゆる「筆記体」って、実際、現地では使わないんですよね。普通に、文字を自分が書きやすいように崩して書くというだけなんです。
私自身、子供のころ現地校で英語を覚えたので、日本で教えているような「筆記体」は書けません(TOEICではほぼ満点なのではありますが・・・)
質問者さまがどうして流麗な筆記体を書かれたいかによると思うのですが、ネイティブぽいからということであれば、ネイティブは逆にそういうものは書かないんですというご回答になってしまいます。
流麗なものがかっこいいからということであれば、この回答はお呼びではないのですが、日本語を勉強している外国人がいきなり書道の草書を書くような感じで、特に芸術に関心がある方ならともかく、普通はそこまでする必要は無いんじゃないかなあと思ってしまいます。
質問の回答にはなっていないのですが、ご参考までに・・・
お礼
なるほど!あくまで筆記体は書きやすさが一番なのですね!