- ベストアンサー
こんなフレーズの英訳、教えてください!
次の5つの日本語を自分で英訳してみたのですが、自信がありません。すべてに対してではなくても結構ですので、どうぞアドバイスをください。お願いします。 ・車の入庫は21時まで(「入庫」がわかりません) entrance of car until 21:00 ・美術館への連絡口(「連絡口」がわかりません) the junction entrance for the Museum ・和菓子と洋菓子(辛いお菓子でもconfectionery?和菓子にconfectioneryは使えますか?) japanese confectionery & western confectionery ・保冷ロッカー keeping-foods-cool locker ・(美容室の)受付は18時まで。木曜と金曜のカットのみ19時まで受付。(美容室もorderでよいのですか?また、「木曜と金曜の~」という一文の訳し方が自信がありません) orders accepted until 18:00, only on Thursdays and Fridays cut order accepted until 19:00
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (4)
- akira57
- ベストアンサー率33% (1/3)
回答No.5
- may-may-jp
- ベストアンサー率26% (324/1203)
回答No.3
- Zz_zZ
- ベストアンサー率44% (756/1695)
回答No.2
- Zz_zZ
- ベストアンサー率44% (756/1695)
回答No.1