• ベストアンサー

コの字型って・・

コの字型の金属板、という日本語を英語に訳したいのですが、皆さんのアイディアをいただけないでしょうか?自分が現時点で考えているものだと、a metal plate in the shape of square without one line みたいにだらだらと長く、文章のようになってしまいます。どうにかしてすっきりとまとめたいのですが、なかなかいい英語が浮かんできません。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • succhin
  • ベストアンサー率24% (18/73)
回答No.2

 channel bar とか  channel steel では意味通じないですかね。

bygones
質問者

お礼

channelという言葉は全然頭にありませんでした。溝形という意味があるようで、この単語でいきたいと思います。貴重なご意見ありがとうございました!

その他の回答 (2)

noname#114795
noname#114795
回答No.3

その業界には疎いのですが,U-shaped ではいかが? 開口部のある一般形だと丸みを帯びたものも含むので,角形にこだわれば,squared U-shaped などは? いずれにせよ,業界用語として使われているものに譲ります.

bygones
質問者

お礼

貴重なご意見ありがとうございます。参考になりました。

  • dogreg
  • ベストアンサー率19% (70/354)
回答No.1

"コ"Type metallic board なんていうのはどうでしょう。。。。 http://www.excite.co.jp/world/english/ このサイトで「型金属板」と打ち込んだら、そう出ました

bygones
質問者

お礼

調べていただいてありがとうございます。参考になります。

関連するQ&A