• ベストアンサー

英語でどういったら理解してもらえますか?

最近イギリス人男性と食事に行ったりしています。 先日で3回目だったんですが、キスされました。彼は本当はそれ以上のことも求めてきましたが、私はなんとか「まだしたいと思わない。わかってーーー」とつたない英語で(伝わってるかわからないけど)言いました。で、何度も同じことを繰り返し、結局は諦めてくれました。。。 怒っちゃうかなと思ったのですが(怒ったらそこで気持ちは冷めるけど)、帰り道は手をつないで駅まで送ってくれました。別れ際のハグもありました。 私自身としては、彼が遊び人でなく、まじめな人ならいつかそういう関係になってもいいかなって思っています。でも、すぐは嫌。今はまだキスまでならと。 でも、あまりに警戒しすぎて相手に飽きられても嫌なので、もし、次回また同様のことが起きそうになった時に、相手の気を悪くすることなく、納得してもらえるような言い方を英語で教えていただきたいのです。 それと、一般的にイギリスの方は、デート1,2回で関係をもったりするのが普通なのでしょうか・・・?相手のことをろくに知らなくてもOKなのでしょうか? 私は彼に次回も会いたいと思っていますが、そのことを考えると少し悩みます。 よろしくおねがいします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tako-chun
  • ベストアンサー率22% (20/89)
回答No.3

"I'm not ready"「(心の)準備ができていません」ではいかがでしょう? だけど、それに対して彼が何かいってきたときにあなたはどうするのですか? 問題は1・2回のデートでろくに知りもしない相手と云々という倫理より、そういう事態をあなたが望む・望まないということを相手に伝えることができない(お互いに)ことではないでしょうか? 日本人同士の場合でも、キス・それ以上になる期間はそれぞれではないですか?特にイギリス人だから、日本人ではないから、ということではないと思いますが、いかがでしょう?

lovin2005
質問者

お礼

ですよね。。。よく考えたら、日本人でも3回目のデートでキスやそれ以上のことになったこともありましたヾ(;´▽`A``(もちろんまじめな付き合いでした) その彼のことを信用できると思える日まで「NO!」でいきたいと思っています。 返信ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • kaikenn
  • ベストアンサー率32% (9/28)
回答No.4

Please give me time. I want to know you, a little more.

lovin2005
質問者

お礼

ありがとうございます。 覚えておきたいと思いますm(_ _)m

  • medicisan
  • ベストアンサー率23% (9/38)
回答No.2

彼はまじめで、すごくいい人かもしれません。 しかし、日本の女性は何でも願いをかなえてくれると誤解している、来日して日が浅い外国人も少なくありません。 ここで、相手が日本人ならどうするかを考えましょう。 どこの国の人であろうと、いやな時は、NO!です。 彼に、日本の常識と日本語を早く教えると、理解してもらえます。 がんばって。

lovin2005
質問者

お礼

昨日何人かで集まってその中に彼もいましたが、ちょっと彼の人間性で少し考え物だなって感じるところがあったので、じっくり様子みたいと思います。 ありがとうございました。

  • biwako1215
  • ベストアンサー率13% (177/1302)
回答No.1

英語はともかくいったん身体を許したら、 ずるすると愛人関係になりますよ。 結婚を前提の交際ならともかく、安易に 関係したら、あとで後悔するでしょう。 ここはよく考えて、NO!と言ってください。

lovin2005
質問者

お礼

そうですよね。 ちゃんと様子見て慎重にいきたいと思います。 「NO!」と言います。 ありがとうございました。