- ベストアンサー
It's a party where we wear costumes.
It's a party where we wear costumes. のwhereは関係副詞ですよね。 先行詞のpartyは場所を表してるのでしょうか? これを、関係代名詞で書き換える場合はどうなるのでしょうか? This is a house where I live. This is a house in which I live. のように、書き換えたいのですが。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関係副詞 where は、文字どおりの「場所」だけでなく、 a situation where ... 「...する状況」 a case where ... 「...する場合」 などの形でも使われます。これと比べるとまだ party は「場所」って感じですね。あるいは、「機会」と考えてもいいかもしれません。 お示しの例でを関係代名詞に書き換えると、 It's a party at which we wear costumes. とするのがふつうだと思います。We wear costumes at the party. という関係になりますから。念のため、Cobuild on CD-ROM という辞書から該当例を挙げておきます。 ■Fancy dress is clothing that you wear for a party at which everyone tries to look like a famous person or a person from a story, from history, or from a particular profession. ■But I was wrong about the party at which we met Jim and Michael. 文の意味は、「それは、(仮装の)衣装を身に着けるパーティーです」ということでよろしいかと。
その他の回答 (2)
- petunia
- ベストアンサー率38% (455/1197)
こんにちは。 関係副詞whereは、具体的な場所を表す言葉(house,cityなど)以外にも、広い意味で、状況や立場などを表す言葉も先行詞にとります。 書き換えると、 It's a party at which we wear costumes. となり、 「それは、私達が衣装を着るパーティーです」→「それは、仮装パーティーです」 という意味だと思います。 このcostumeは、「立場や文化によって異なる衣装、舞台衣装」という意味もあるので。
お礼
ありがとうございます。 なるほど。広い意味の言葉が先行詞となるのですね。 勉強になりました。 またよろしくお願いします!
- ACSmasa
- ベストアンサー率25% (7/28)
It's a party where we wear costumes. 直訳すれば、「我々が衣装を着たのはそのパーティーにおいてです。」 くらいになるでしょうか。。 分解すると It is a party. We wear costumes in the party. と書けますよね。 したがって、 It's a party in which we wear costumes. になるかと思います。 ちなみに、先行詞a partyを就職するwhere we wear costumes.は形容詞節です。 参考になりましたでしょうか?間違っていたらごめんなさい。
お礼
ありがとうございました。 また機会がありましたらよろしくお願いします!!
お礼
ありがとうございます。 とてもよく理解できました! 該当例もあげていただきありがとうございます! また、何かありましたらよろしくお願いします!