締切済み 中国語で 2006/04/15 18:57 中国人に(中国語)5S(6S)はなんて説明すればいいのか教えてください。 ・整理 ・整頓 ・清掃 ・清潔 ・躾 ・(安全) 短文、長文どちらでも構いません。教えてください。 みんなの回答 (2) 専門家の回答 みんなの回答 xingyeru ベストアンサー率15% (3/19) 2006/04/18 08:22 回答No.2 日本語 中国語 整理 seiri /整理(東西)zheng3li3/dong1xi5 整頓 seitonn /収拾(房間)shou1shi/fang2jian1 清掃 seisou /打掃衛生 da3sao3wei4sheng1 清潔 seiketsu /保持清潔 bao3zhi2qing1jie2 躾 shitsuke /有教養 you3jiao4yang3 ↓ 5S (安全) (annzenn) /安全 an1quan2 このまま見せれば、分かると思いますが・・・。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 zhizi ベストアンサー率0% (0/0) 2006/04/16 20:36 回答No.1 中国語表記(簡体字)したいところですが文字化けする可能性があるので日本語のあて字も交えています。 大体、下記のように書いてみせればいいでしよう。 指的是‘整理、整頓、清掃、清潔、教養 ピンインでは Zhi de shi zhengli zhengdun qingsao qingjie jiaoyangです。 ちなみに5Sの役割は?と聞かれたら 是 現場 管理 的 基本 と答えればいいです。 ピンイン shi xianchang guanli de jiben 質問者 お礼 2006/04/19 21:35 ご回答ありがとうございました。作業者にはうまく伝わったみたいです。これからがんばって5Sを維持していきたいと思います。本当にありがとうございました!! 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学その他(語学) 関連するQ&A 5S 躾? 安全? 5Sって 整理 整頓 清潔 清掃 躾 ですよね? ところが、私が以前勤めていた会社の5Sは、 整理 整頓 清潔 清掃 安全(safe) でした。 Wikiなどを調べても最後のSは『躾』になっているのですが、 これは、以前の会社独自のものだったのでしょうか? それとも、全体的に変化したのでしょうか? 月曜の朝礼でスピーチしなければなりません。 この事について話たいです。 よろしくお願いします。 中国の工場で中国語 今、中国の工場で整理整頓を実施して行きたいのですが、中国語が分からなくて困ってます。 必要なものを、 必要なときに、 必要なだけ。 を中国語で訳すとなんて言いますか?教えてください。 あなたの5Sはありますか? 整理・整頓・清掃・清潔・躾・・・とは会社等での”5S”のスローガン! そこで、皆さん自信の”5S”なんてありませんか? 因みに、自分の5Sです。 ・炊事 ・洗濯 ・掃除 ・性欲 ・Silent(他人の悪口は言わないと言う意味です) 5Sじゃなくても、5Aでも、5Bでも、5Zでも良いですよ! 天文学のお話。日本ではどのように考えられていた? OKWAVE コラム 5Sについて 経営管理の用語に、5Sというのがあり、整理、整頓、清掃、清潔の習慣化という意味ですが、整理と整頓は、どう違うのでしょうか? ほぼ同じように思うのですが、自分なりに考えてみると、 整理というのは、物を置く場所を一定の秩序に従いあらかじめ決めておくこと、 整頓は、物をあるべきところにおくこと なのかな、と結論付けてみたのですが、どうなのでしょうか? 中国語を教えて下さい!! 中国人の研修生がトイレ清掃中も平気で入ってくるので困っています。 英語の「立入り禁止看板」はあるのですが、中国語の看板がありませんので弱っています。 ついては、「トイレ清掃中につき、立入禁止!」の意味のわかる中国語を教えて下さいませ。 中国語の分かる方、どうかこの文を中国語に訳していただけないでしょうか? 中国語の分かる方、どうかこの文を中国語に訳していただけないでしょうか? ↓↓↓↓↓ 『お手紙ありがとう!とても嬉しかったです。 私は大学で日本文学を専攻していますが、 少しだけ中国語も勉強しています。 でも勉強しはじめたばかりなのでまだ慣れていません。 本当はもっと中国語で文を書きたいのですが、 短文なのをお許しください。 是非中国に行きたいです。 とてもあなたに会いたいです。 いつかあなたとお話できることを夢見て、 一生懸命中国語を勉強します。』 どうか宜しくお願い致します。 中国語の問題 中国語の短文なのですが、 我们从哪里出发? は何と訳せばいいのでしょうか? 中国語と韓国語で何と伝えれば良いか教えて下さい 最近アルバイトで中国、韓国の方と一緒に働く事が多くなってきました 日本語でも微妙なニュアンスというか業界用語?なので・・中国語、韓国語では一言で何と言えばいいのか分かりません、ちなみに英語は通じません(汗 すいません・・日本語でも微妙な用語には「?」を付けました。 1、一服休憩?(タバコ5分程度の休憩の事) 2、休憩(1時間程度の休憩の事) 3、清掃(次のお客様を迎えるための清掃の事) 4、締め?(席を清掃し完全にCLOSEしてしまう事) 5、バッシング?(お客様が帰った後、清掃抜きでとりあえず下げ物だけをしてしまう事) 発音記号は恐らく分かりませんので、カタカナでかまいません できれば書き方も知りたいですが・・・検索ワードもよく分かりません 中国語、韓国語でよろしければ教えて下さい 福耳を中国語で何と訳しますか? これは日本語なのでそんなの訳せないと思うのですが、中国人に説明するならどう中国語で言えば良いですか?説明する中国語を教えて頂けませんか? あなたは福耳ですね。と言っても”はっあっ?”となるに決まってますから。 中国語翻訳 中国語翻訳お願いします!困ってます。 次の日本語を、中国語に翻訳にお願いします!(T_T) 『私はあなたに聞きたい。なぜ今まで全然連絡してこなかったの? あなたが中国から戻って来てから、もうそろそろ3ヶ月経つんだよ。私はあなたが戻って来たら会えると思ってたけど、あなたからは全然、音沙汰がなかった。 時々、会社であなたを見かけても、あなたは私を避けている様に感じたし、だから私はたくさん嫌な感じをあなたから受けたし、たくさん嫌な事も考えたわ。 「ああ、あなたはもう私の事が嫌いで、私の事は用済みなんだ~」ってね。本当にたくさんの事を考えたわ。 私は中国人じゃないから、何でもハッキリ言ってくれないと分からないのよ。あなたこの3ヶ月、本当に何を考えてたの?私の気持ち、少しでも考えた事ある?教えて。』 以上です。長文ですが、よろしくお願いします!只今、中国人男性とケンカ中で、どうしてもこれだけは相手に分かる様に説明したくて……(T_T)相手が日本語があまり上手ではないので…… 翻訳機なしでお願いします!((T_T)) 中国語翻訳お願いします!! 中国語翻訳お願いします!困ってます。 次の日本語を、中国語に翻訳にお願いします!(T_T) 『私はあなたに聞きたい。なぜ今まで全然連絡してこなかったの? あなたが中国から戻って来てから、もうそろそろ3ヶ月経つんだよ。私はあなたが戻って来たら会えると思ってたけど、あなたからは全然、音沙汰がなかった。 時々、会社であなたを見かけても、あなたは私を避けている様に感じたし、だから私はたくさん嫌な感じをあなたから受けたし、たくさん嫌な事も考えたわ。 「ああ、あなたはもう私の事が嫌いで、私の事は用済みなんだ~」ってね。本当にたくさんの事を考えたわ。 私は中国人じゃないから、何でもハッキリ言ってくれないと分からないのよ。あなたこの3ヶ月、本当に何を考えてたの?私の気持ち、少しでも考えた事ある?教えて。』 以上です。長文ですが、よろしくお願いします!只今、中国人男性とケンカ中で、どうしてもこれだけは相手に分かる様に説明したくて……(T_T)相手が日本語があまり上手ではないので…… 翻訳機なしでお願いします!((T_T)) 「見ているこっちが恥ずかしい」の中国語 相手の恥ずかしい態度や衣装などを正すとき、「何それ?見ているこっちが恥ずかしくなる!」と 言いますよね。 これは中国語で何と言いますか? 中国の知り合いに意味を問われ日本語で説明しようとしたのですが、上手く伝わらず、 「中国語のこの表現だよ」と教えたいのです。 そもそも、見ているほうが恥ずかしくというのは日本人特有の感情なのでしょうか? 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム 中国語短文会話800について この本を見ていて疑問に思うことがあります。 それは例えば、彼の中国語はどう?→他的中国話、説的怎me様?と本ではなっているのですが中国人はこういう風に言うのでしょうか?中国語のことは中文・漢語というのではないでしょうか?(実際中国人との会話でも中国話と言っているのは聞いたことがありません。) 私は勉強の中で、短文を1日○個覚えよう!という目標をたてこの本を買ったのですがほかにも???と思うような所もあり、このままの文を覚えてしまうと、不自然な中国語になってしまうような気がしてしまうのです。 そこで、この本を使っている方の感想を聞かせてください。 中国語で手紙を書きたくて 中国語で手紙を書きたくて でも中国語が解らないので だれか中国語になおして下さいお願いします 「私ゎあなたの笑顔がとても好きです。 笑顔をみるたび、癒されてます。 あなたに出会えて、とても幸せです。 だからずっと一緒に居たい、寂しくなるから帰らないで、傍にいて? 一人は嫌だよ… あなたの事を本気で好きなの! 愛しているの… ズット傍にいたいの」を中国語にお願いします★ 長文でごめんなさぃ 中国語の参考書 短文を暗記して音声もあるもの 英語学習用の参考書であるDuoのような中国語の参考書はありますか? 短文がたくさんのっていて、その音声もついているものを探しています。 レベルは、中国語検定3級程度を探しています。 知っている方教えてください! 中国語の効率的な覚え方を教えてください! 現在大学1年生です。来週中国語のテストがあります。 日本語の短文を見て中国語とピンインを書く形式です。 とりあえず習ったところを片っ端から書いて覚えようとしているのですがどうも頭に入ってくれません。 特にピンインと音の高さ(第何声か)が覚えられません。 勉強に裏技などないのは百も承知ですが、前期のテストでは失敗してしまったので何か変えないといけないと思いました。皆さんの知恵をお借りしたいです。 もともと記憶力はあまりよくないのですが、いままではとりあえず書いて覚えれました。 しかし今回は量が多く、頭の中で似たような中国語がこんがらがっています・・・ 音の高さに関して、書くときに自分の中で発音してみたりしていますが、音痴なためなのか発音はできても自分でそれが第何声か判別が難しいです。 ご助力を願います! 無料中国語通訳サイト 無料中国語通訳サイトをご存知の方いませんか? 無料の所はいくつか知っていますがきちんと日本語に変換できません。 わかやすく、短文変換できるところを知っていれば宜しくお願いします。 どなたか中国語に訳していただけないでしょうか? 以下の文章を中国語に訳して下さい。 よろしくお願いします。 「商品の選択肢にSサイズがありません。どうすればいいでしょうか?」 中国語の~的という意味をお願いします。 中国語門外漢です。日本語で〇〇的、とは 〇〇のような、という意味を表現する場合に用いられると思います。ところで、中国語で〇〇的と言えば英語の所有格を表す、father's name の 例における アポストロフィーS に対応するものだと聞きました。そこでお尋ねしますが、現在の中国語の〇〇的 という表現には、所有格でない、○○のような、という比喩的な意味が見出だせるでしょうか。お願いします。 中国語翻訳お願いします! この広い世界のたくさんの人の中で、→(中国語) あなたと出会えた私って、世界一ラッキー!→(中国語) 二人の時は、一緒にいられる幸せを深く感じて、→(中国語) 一人の時は、次に会える日を心から楽しみにしてるよ。→(中国語) 一瞬一瞬は、あっという間に過ぎていってしまうから、→(中国語) あなたとの毎日を大切に重ねていきたいな。→(中国語) 明日も、あさっても、どんなにムカついても、やっぱりあたなの事がすきだよ。→(中国語) こんな感じで一文一文、分けての翻訳でお願いします!長文ですが、どなたかヨロシクお願いします!(*_*) 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など
お礼
ご回答ありがとうございました。作業者にはうまく伝わったみたいです。これからがんばって5Sを維持していきたいと思います。本当にありがとうございました!!