• ベストアンサー

バックパッカー

バックパッカーって英語でどういう風に訳したら、いいんでしょうか??バックパッカーとして日本に来るの??という風に文章を作りたいんですけども。 誰かお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • dream1116
  • ベストアンサー率39% (61/156)
回答No.2

研究社「新英和中辞典」にもback-packerの単語が収録されております。 従って、「バックパッカーとして日本に来るの?」の英訳は、 Will you come to Japan as a back-packer ? でもよいのではないですかね? もっと、くだけた表現があるかも知れませんが・・・。 ご参考になれば幸いです。

shimesonian
質問者

お礼

そうなんですか!ありがとうございますね(^^)

その他の回答 (1)

noname#17171
noname#17171
回答No.1

訳すもの何もそのまんま「backpacker」で通じますよ、元は欧米で始まったことなんですから。

shimesonian
質問者

お礼

そうなんですか??辞書で調べたんですけど、載ってなかったんで!!ありがとうございます!

関連するQ&A