- ベストアンサー
英語のタイトル
今、英語学習のひとつで、 簡単なストーリーを書いています。 こんなストーリーです。 男の家にどろぼうがはいり、男は外にでた。 すると車が壊れてて困ってる人がいて 彼は、そのひとの車なおして助けてあげて、 で、家に帰ったら、彼の母親が どろぼうが車でにげてったのを見たと話して、 そこで彼は、「あれが犯人だった」ときづく っていうバッドエンディングなんですが、 わたしはこのストーリーニ 「お人よしのおばかさん」っていう タイトルをつけました。 それで、その英訳なんですが 「お人よしのおばかさん」は 「innocent fool the man」 としたのですが 正しいでしょうか? a manのほうがいいかな? それから、もしこのストーリーに 別のタイトルをつけるとしたら どんなのがいいと思いますか 「お人よしのおばかさん」 このタイトル、センスないかなー? なんて思ってます
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
かわいい邦題ですね。でもthe (a) manはどこから来たのでしょう? innocent foolだけでいいのですが。ちなみに、題名ですから、頭が大文字になります。そして、冠詞をつけるなら、 The Innocent Fool (特定なお人よしのおばかさん) もしくは An Innocent Fool (とある、お人よしのおばかさん) のどちらかですね。
その他の回答 (1)
- hiroko771
- ベストアンサー率32% (2932/9040)
「innocent man」だけでいいよ。 http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=innocent&kind=ej&mode=0&base=1&row=1 innocentには「fool」の意味も含んでるんだし…
お礼
ありがとうございます!
お礼
ありがとうございます!!