- ベストアンサー
下痢をしている状況を丁寧に表現したい
公の席で、腹(特に下腹のあたり)が痛くなり、普通言う下痢の様相をきたした時、英語の適切な表現を教えてください。 辞書では、 have loose bowels have diarrhea have the runs などがありますが、どれも直接的で、公の席では少々下品な気がします。いい表現がありましたら教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Gです。 こんにちは!! お久しぶりですね。 こちらでは、I have a slight stomach problem.と言います。 またスピーチなんかで自分に注意が向いているときはもっと切実な問題なので、かなりの可能性で席をはずしてしまう、と分かっていれば、I hope you would understand if I need to step out for a short moment. <g>と言ったり、私を知っている観客であれば、この後に、You take a break from my lecture and I will have a short release. I hope it would not happen. とはじめっから言ってしまいます。 つまりこのようなときにはstep outする理由は彼らのとって知る必要のないものですね。 ですから、知らなくても、もしステップアウトするようになったら別におかしいと言う事でなく休み時間になったと言う事として隣の人と自由にだべったりできるわけです。 また、Looks like I took too much laxatives(便秘薬)と言うような冗談ぽい表現もします。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (2)
- minirose
- ベストアンサー率14% (23/154)
えっとね、自分の症状を説明する必要ってなくて、行動を説明する事で済むわ。 Excuse me, but I need to use the bathroom. これで十分です。別に下痢であろうがなんだろうがトイレに行かねばならないことには変わりないでしょうからね。 それじゃ。
- akijake
- ベストアンサー率43% (431/992)
友達の間では、平気で I'm having a diarrhea! と使っていましたが、やはり公の席ではあまり・・・ですね。 There is something wrong with my stomach. くらいにしておいた方がよいかと。 胃なんですが、婉曲な表現として「お腹の調子が悪くって・・・」という意味で通じると思いますよ。
補足
毎度有難うございます。