• 締切済み

「ねぎらい」などの日本的な言葉や価値観

「にねぎらいの言葉」というと words of appreciation というようですがappreciation というとむしろ感謝で、実際の日本語の意味とのズレがあります。 普段使う「風流」という言葉もelegant aestheticismとずれるようにおもいます。 余情、趣なども訳しにくいですよね。 ワビ・サビは「侘しい」・「寂しい」から来たけれども肯定的な価値です。 こういった日本語的な表現、日本的な価値を英語で詳細に説明している本やホームページをご存知でしたら教えていただけないでしょうか。

みんなの回答

  • Chicago243
  • ベストアンサー率38% (401/1043)
回答No.1

参考URLにdiscussionが... ex. ワビ・サビ http://homepage.mac.com/moogoonghwa/Imagine/jway/wabisabi.html

参考URL:
http://homepage.mac.com/moogoonghwa/Imagine/nhjinron.html
mopmop
質問者

お礼

ご回答、ありがとうございます。 ただ、ちょっと私が求めていた切り口とは違うようです。 もう少し言語文化学寄りのものがありますでしょうか。

関連するQ&A