• ベストアンサー

この場合のthatの用法

英文中の抜粋で分かりにくいかと思いますが、どなたか手を貸してください。 New words show an awareness in today's society that differences are good. という英文についてです。「新しい単語は、差異が良い事であるという今日の社会の意識を表している。」という訳です。この場合のthatは関係代名詞ですか?ここがwhichならば納得するのですが、前置詞のついた関係代名詞がthatで置き換えられていいのでしょうか。それとも同格のthatですか?そんな用法ありますか?お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Poer
  • ベストアンサー率45% (72/157)
回答No.3

 この問題に関するアドバイスとしてお答えします。  もちろんご質問の英文のthatは同格ですが、私が同格について説明するときには、まず卵をイメージしてもらいます。つまり、awarenessという卵が割れて出てきた中身がthat以下ということです。こう考えると、that以下がawarenessの内容を表していることが具体的にイメージできると思います。  それとは対照的に、関係代名詞の場合は、その卵(先行詞)を外面的に説明する場合に使われます。卵が赤かったり、少し割れていたりというのを説明するのが関係代名詞節です。  文法的に言うと、同格のthat以下は文(Differences are good.)として完全に成り立っています。逆に関係代名詞の場合、関係代名詞以下は名詞が欠如した文になります。この違いで判断するのも1つの方法でしょう。  いずれにしても、New words show an awareness in today's society.という文だけでは内容的に不完全で、awarenessの内容について「どんな(内容の)意識?」と聞きたくなります。そのような、つい内容を聞きたくなるような名詞であれば、たいてい同格のthatを従えることが出来ると考えて差し支えないと思います。  

その他の回答 (2)

noname#15524
noname#15524
回答No.2

この that は従属接続詞で、同格節を導きます。 an awareness that differences are good. (differences が good であるという an awareness) というふうにつながっています。 in today's society は形容詞句で、an awareness を修飾しています。

noname#19923
noname#19923
回答No.1

同格の that です。awareness の目的語になっているというべきかもしれませんが。 辞書で awareness をひけば、that をとることがでているでしょう。 awareness of one's own ignorance = awareness that one is ignorant 「自分が無知だと知ること」 There is a general awareness that AIDS is transmitted through sexual intercourse. 「エイズが性行為で伝染することは一般に知られている」 もとの形容詞 aware が that をとりますから。 I was aware that there was no hope of success. 「成功の望みはないということを私は知っていた」 He was not aware that he had broken the law. 「自分が法を犯したことに気づかなかった」