• ベストアンサー

世界各国の「ごめんなさい」の言い方を教えて下さい!2

以前同じ質問をしたのですが、頂いた回答を自分で調べていると、 ん?と思うことがあったのでもう一度質問させていただきます。 (僕が説明不足だっただけなんですが) スペイン語の「perdon」イタリア語の「scusi」などなんですが、 自分で調べたところ、そんなに真剣ではない謝り方(肩がぶつかった時とか に言う軽い謝り方)だと知りました。 そうではなく、もっと真剣な謝り方(カップルが喧嘩をして、「ごめんなさい、私が悪かったわ」という感じ)の単語を教えて欲しいのですが。 自分で調べたところ、スペイン語は「perdon」のほかに、「siento」という言い方があると知ったんですが、この単語のほうが真剣に謝っているのでしょうか?また、この単語の読み方を教えてください。 世界各国の真剣な謝罪のときに使う単語を教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#44623
noname#44623
回答No.2

「Mi dispiaceごめんなさい、ho tolto io.私が悪かったわ」 miわたしにとって dis-否定 piaceそのことは好ましい ごめんなさいに、このような結果は望んでいなかったという気持ちが表されます。 たとえば、お客様窓口へ苦情を出したとしましょう。「申し訳ございません」はやはりci dispiaceというのがふつうです。この場合のciは私たちにとって、という意味です。 Perdonami(親しい人に対して 主語はtuで、命令形) Mi perdoni(敬語を使う人に対して人に対して 主語はleiで、命令形) は許して、という中に「懺悔」的なニュアンスが入ります。 けんかをしている最中にsucusami(親しい人に対して 主語はtuで、命令形)というと、嫌みっぽくとれる場合も多々あります。

その他の回答 (8)

  • Kencabay
  • ベストアンサー率16% (5/31)
回答No.9

ご希望通りに出来るだけコンパクト版で紹介します。 トルコ語 バアシライン Bagishilayin ロシア語 プラスチーチェ Prostite タジク語 オズル Ozr ウズベク語 ケチラスィズ Kechirasiz カザフ語 ケシリニズ Keshiringiz ブルガリア語 イズヴィニャヴァムセ izvinyavamse セルビア・クロアチア語 イズヴィーニテ izvinite ガガウズ語 アッフェディン affedin

tohoho1114
質問者

お礼

みなさん、ありがとうございました!

  • coco732
  • ベストアンサー率37% (17/45)
回答No.8

中国語では「対不起」で、ドゥイブチーです。 直訳すると、向き合えない・合わせる顔がないということらしくて、「ごめんなさい」という時に使います。 後は「不好意思」ブーハオイース。 これも「すみません」や「ごめんなさい」といった意味で使います。

  • katten
  • ベストアンサー率0% (0/4)
回答No.7

スウェーデン語□ Forlat mig! ごめんなさい

  • Dalara
  • ベストアンサー率29% (49/167)
回答No.6

No.5 です。綴り間違えました。Scusa mi. でした。

  • Dalara
  • ベストアンサー率29% (49/167)
回答No.5

同じ単語でも、表現の仕方で変わってきます。Sucusa mi.と、感情を込めて言うと、真剣に謝っていることになります。日本語でも、そうでしょう。どんなに丁寧な言葉を使っても、感情がこもっていなかったら、真剣に謝っているようには聞こえないでしょう。反対に、ごめん と一言だけでも感情がこもっていれば、気持ちは伝わってきます。 一度、ビデオでも借りてきてみられたらいかがですか?

noname#118466
noname#118466
回答No.4

最上級の謝り方は単語ひとつでは出来ないでしょう。 どうしても長くなります。ラテン系の言葉は使用する動詞が人称と場の状況によって変わるので一言では説明できません。 スペイン語のperdo'nは許すという意味の名詞です。瞬間的に「ごめん」「失礼」「悪かったね」などと使えます。これを丁寧に言う場合は名詞ではなく、動詞を使ってperdone usted(ペルドーネ・ウステー)「失礼します」「ごめんなさい」「お許しください」の意味で使います。usted(あなた)を添えることで非常に 丁寧な表現になります。

  • Kencabay
  • ベストアンサー率16% (5/31)
回答No.3

トルコ語とロシア語の許しを請うフレーズです。日本語訳はそれぞれの語順のままで直訳しています。   トルコ語 (1) チョック ヨズュル ディレリム        çok özür dilerim 大いなる 許しを 願います      (2)  リュトフェン ベニ アッフェディン Lütfen beni affedin       どうか 私を 赦して下さい       (3)リュトフェン クスラ バクマイン Lütfen kusura bakmayın       どうか 過ちを 見ないでください      (4) リュトフェン ベニ バーシライン Lütfen beni bağışlayın       どうか 私を 赦してください ロシア語(1) プラスチーチェ ミニャ パジャールスタ prostite menja pozhalujsta       許して下さい 私を どうか      (2) ヤ オーチン サジャレーユ ア トム       シュト ナトヴァリール       Ja ochen sazhaleju o tom chto natvoril        私は 大いに 後悔しています           それにについて やらかしたこと     (3) エータ ボーリシェ ネ パフタリーッツ      ァ Eto bolshe ne povtoritse       これは もう 繰り返されないでしょう     (4) プラシュー イズヴィニェーニエ Proshu izvinenie        願います お許しを      こんな回答でよろしいでしょうか?ご参考にまで

tohoho1114
質問者

補足

すみません、みなさん、出来れば「単語」でお願いしたいのですが。 とにかく、その国々の、最上級(へんな言い方ですが)の謝り方を 一言で教えていただきたい!

  • akatsu
  • ベストアンサー率16% (9/56)
回答No.1

スペイン語 ごめんなさい Perdón ぺルドン 許して下さい Discúlpeme. ディスクルペメ 申し訳ありません。 Lo siento. ロ・シエント

参考URL:
http://www4.ocn.ne.jp/~supeingo/index2.html

関連するQ&A