- ベストアンサー
メリットとデメリット:技術の進歩について
- 技術の進歩は私たちの生活を大いに便利にしてきました。特に、コンピュータや宇宙科学の進歩は目覚ましいものです。
- 一方で、技術の進歩にはデメリットも存在します。たとえば、ロボットの反乱や環境破壊といった問題があります。
- しかし、これらのデメリットは私たちの心がけ次第で解決できる可能性もあります。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
大まかな添削となってしまいますが、参考にしていただければ嬉しいです。 まず、時勢をどうしたいのかですが、とりあえずメリット、デメリットをもたらした、と過去完了を用いては如何でしょうか? Technological progress has brought us both merits and demerits. It seems that they can offset each other. I, however, believe that demerits have a greater effect than merits. Our life has surely become much easier thanks to the technological progress for last several decades. ここも時勢の一致で、過去数十年の間に~になったと、過去完了がいいと考えます。また、usefulは意味的におかしいので、前に比べて楽になったという意味合いで比較級のeasierとした方が良いと思います。 Especially the progress of computer technology and space science have been remarkable. こちらもやはり時勢を変えました。 In fact, we cannot live without a computer. In near future, robots might do all housework. It may also be possible that robots rise against Human beings as it was depicted in the movies, such as "Terminator" and "i-robots". 前の文章も未来の可能性を言っているので、ここでは「but」より「also」と並列にした方が良いと思います。映画になったと直訳でなく、映画の中で描写されていたにした方が、意味的に正しい気がします。 They can destroy our world. That will exactly be the beggest demerit I can think of. The above story is a bit fantastical. Let's return to the reality. earthは地球を破壊してしまう、という意味に取れるので、「我々(人間)の世界」とした方がしっくりきそうです。まさにそれがデメリットではなく、これは架空の最大のデメリットとしました。sentenceはいかにも書いた文章という感じが出てしまうので、storyがよいと思います。 fantasiesと名詞を使うより、ここでは空想的なの形容詞を持ってきます。 I use elevator or escalator when I see even a few staircases. It can cause muscle's decline. I also drive a car even for short distance. 運転するという意味なら「drive」がよいと思いますよ。 It can cause the environmental destruction and air pollution. It, however, will be reduced if we can be more considerate. 我々がもっと思慮深くなれば、軽減できる、としましたが、どうでしょうか? とりあえず気づいたところだけ、添削させて頂きました。
お礼
丁寧な添削をしていただきありがとうございます。 以後、時勢についてもっと深く考えて英作文をしたいと思います。 その他の御指摘も、参考にさせて頂きます。 ありがとうございました。