• ベストアンサー

ho-ho-ho-の意味(米国でMTVをごらんの方へ)

こんにちは、米国のMTVチャンネルでインシンクがクリスマスパーティみたいな感じででているCMがありますが、最後の方でちょっとぽっちゃりしたメンバーが、女性とソファーに座って、ふぉーふぉーふぉー(2個目のふぉーにアクセントがあります)というと隣の女性が彼から離れようとします。そうすると彼は、君に言ったんじゃないんだ、のようなことを言います。  このふぉーx3にはどんな意味があるのですか? 見るたびに、もやもやしてしまいます。 ご存知の方、よろしくお願いいたします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#2538
noname#2538
回答No.2

rocknrollさんこんにちは! これは発音が同じで、意味が違う言葉をもじったジョークですね。 ひとつめは「Ho-ho-ho」の、siraponさんの言う通り、サンタの笑い声ですが、 もうひとつは「Whore-whore-whore」。Whore...つまり、売春婦または尻軽女という言葉です。だから、そばにいた女性が離れていったんでしょう。

rocknroll
質問者

お礼

回答ありがとうございます。なるほど!! 今までもやもやしたいたものがスッキリしました。それならあの流れもスムーズにいきますよね。 これからはすっきりとあのCMが見れます。ありがとうございます

その他の回答 (1)

  • sirapon
  • ベストアンサー率69% (27/39)
回答No.1

rocknrollさん、こんにちは。私は そのCMを見たことが無いのですが… 「>クリスマスパーティみたいな感じで」 という所から これは間違い無いと思い、お便り致します。 「Ho! Ho! Ho!」は、 英語でサンタの笑い声の表現です。 場が和む、暖かい感じです。

rocknroll
質問者

お礼

回答ありがとうございました。そうですよね、サンタさんにho-ho-hoと言われるとあったかーい気持ちになりますよね。私の説明不足でしたが、女性が、何この人、という感じでそういった人から離れていくので、それが気になっていたのです。 2番目の方の回答だと思います。でも、ありがとうございました.

関連するQ&A