• 締切済み

どうかけばいいの?PART2

 たくさん本を読んで「考えを整理し直した」 の「」の部分は英語で何て書けば良いでしょう?  I improved my thougt. でいいのでしょうか?「improve」と前までの考えがあまりいいものではなかった て感じを私は受けてしまうのですが。

みんなの回答

  • maizuru
  • ベストアンサー率56% (25/44)
回答No.4

下のNo.3の「 」は他の表現 ~ のでは」を下記と差し替えてください(追加です)。 「 」は他の表現としては put one's ideas/thoughts together once again とか  refine one's ideas/thoughts などもいいのでは。

  • maizuru
  • ベストアンサー率56% (25/44)
回答No.3

「考え」とはどういったことに関してわかりませんが(それによって「整理し直した」の表現も変わってくるでしょうし、 I had certain dieas/thoughts on the matter. In order to learn more about it, however, I have done a lot of reading, and I have got my ideas/thougths in shape once again. 「 」は他の表現としては put one's ideas/thoughts together once again などもいいのでは。 また、「整理し直す」の内容によっては narrow one's ideas/thoughts down ( to ... ) なども可では。

  • kijiya
  • ベストアンサー率22% (8/36)
回答No.2

直訳でいいのなら、The idea was rearranged.でいいのでは?

  • starflora
  • ベストアンサー率61% (647/1050)
回答No.1

    アドヴァイスにします。     >I improved my thougt.     あまり、そういう言い方はしないような気がします。     After reading many books, I arranged my thoughts again.   または   After reading many books, I rearranged my thoughts.     わたしなら、こういう言い方をします。妥当かどうかは知りませんが。  

関連するQ&A