• ベストアンサー

ジャポニズムのスペルについて

ジャポニズムのスペルについて聞きたいのですが ネットで調べると japonizum japonisum japanizm japanism japanisme などと出てきます。 どれが合っていて どれがどのような意味なのでしょうか? スペイン語なのかどうかもよくわからず、 翻訳サイトで調べましたが、当てはまらず よくわかりませんでした。 最近では japanesque というのもよく見ますし。 わかる方、 どうぞ、よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

上記の5つのうち、上3つは造語のようで、おそらく通じません。辞書上で正しいのは4つ目のjapanismで、これは英語です。「ジャパニズム」と発音します。5つ目はおそらく誤用か、あるいはフランス語のjaponisme(発音に注意、「ジャポニスム」でスはにごりません)からの発想で、おそらく許容されている間違いです。 他にもjaponism(発音に注意、英語で「ジャポニズム」スがにごります)という訳が参考URLで出てきました。スペイン語でもフランス語と同じくjaponismeと出ていましたが、他にもあるかもしれません。 したがって、japonism(英語), japanism(e)(英語), japonisme(フランス語)が正しい、あるいは許容の言葉となります。japanesqueは英語で「日本式の」という意味の形容詞ですが、他言語でもあるかもしれません。

参考URL:
http://www.worldlingo.com/ja/products_services/computer_translation.html
hokusai-z
質問者

お礼

一つ一つ非常に丁寧に答えていただき、ありがとうございました。 とても参考になりました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

noname#37852
noname#37852
回答No.3

日本語で“(主にフランスの)西洋における日本趣味”を言うときは、「ジャポニズム」と表記することが多いですね。 でも「ジャポニスム」の場合もあるようです。 フランス語による発音は、私はよく分かりませんが、No.2の方によると「ジャポニスム」なのですね。 スペイン語で「日本趣味」をどう言うんだか知らないのですが、仏語と同じスペルをそのままスペイン語読みするとなると、音は「ハポニスム」になります。 「日本Japon」はフランス語でジャポン、スペイン語でハポンです。 (スペイン語だと正確にはJaponのoの上にアクセント記号が付く) 日本語で言うところの「ジャポニズム」はフランス語からの外来語ですので、フランス語綴りで書くか、英語綴りにするか、どちらかでいいんじゃないでしょうか?

hokusai-z
質問者

お礼

なるほど、スペイン語では読みそのものがかなり違ってしまうのですね。 とても参考になりました。 ありがとうございまいた。

すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#67156
noname#67156
回答No.1

ネットで調べてみたらありました。下記のURLを参照してください。仏語みたいです。

参考URL:
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%83%9D%E3%83%8B%E3%82%BA%E3%83%A0
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A