• ベストアンサー

辞書に載ってない…(汗)

”gawkish”という単語の意味が、どの辞書を見ても分からないのですが、一体どういう意味なのでしょうか。俗語?どなたか知っていたら教えて下さい…。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.3

手持ちのリーダーズには gawkish=gawky とあります。 気の利かない、ぐずな、内気な、ぎこちない、 などの意味があるようです。 参考まで

noname#190940
質問者

お礼

回答ありがとうございます。#1さんのお礼にも書きましたが、gawkish=gawkyということがはっきりしてよかったです。どうもありがとうございました。

その他の回答 (2)

回答No.2

内気な・・でしょうか。 What a change! You’re really not a bit the gawkish girl that once you were・・・ なんという変わりようだ!  君は昔、僕が知っていた内気な少女とはまるで別人だ・・・ 

参考URL:
http://nagoya.cool.ne.jp/kozet/p.f.CD2.htm
noname#190940
質問者

お礼

回答ありがとうございます。実は、まさに「オペラ座の怪人」のその文のgawkishの意味が分からなかったのです。

  • chuckle
  • ベストアンサー率23% (17/71)
回答No.1

gawk ・のろま, とんま. ・話ぽかんとして見詰める この単語が~ishという形になったのとは違いますか?

noname#190940
質問者

お礼

回答ありがとうございます。私もそうかなと思ったのですが、”gawk”の形容詞は”gawky”なので、違うのかなあとも思ったりしていました。そこら辺がはっきり分からなかったのです。

関連するQ&A