• ベストアンサー

植物系英単語で。

英文を読んでいて、次の単語に出くわしましたが意味がわからず普通の英和辞書にも載っていません。内容から考えて“植物名”です。“aeroids”、“eiphytes”の2つです。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • starflora
  • ベストアンサー率61% (647/1050)
回答No.4

    そうです。検索したサイトのHTMLファイル名が、epiphyte になっています。   この言葉なら、エピファイト「着生植物」(他の植物の上に生育しているが、その養分を吸い取らない植物)です。epiphytic orchid 着生ラン です。   aeroid も aroid とすると、エロイド「サトイモ科の植物の総称」「アルム属の、サトイモ属の」です。  

noname#3172
質問者

お礼

色々調べていただきありがとうございます。実は、英語の授業で使う文の一節なんんです。plants;aeroids ,eiphytes,orchids,bromeliads.となっていまして、後半の2つはランとアイナス類だとわかったのですが、前半の単語の意味が全くわかりません。この文章はイギリスの方が書いたものらしいんです。

その他の回答 (4)

  • ramurame
  • ベストアンサー率60% (130/216)
回答No.5

学名だとしたら、植物の場合、一般に属名と種小名を書きます。 頭文字が小文字だとすると、“aeroids”と“eiphytes”は それぞれ種小名だと思いますが、 その前に、属名(頭文字は大文字)はつきませんか? それとも、「Aeroids」、「Eiphytes」で、それぞれ属名でしょうか? 出来れば、大文字、小文字の区別をつけて、 属名と種小名を教えていただきたいのですが。

noname#3172
質問者

補足

ありがとうございます。No4の方の補足に文章をそのまま書き出しました。文章の途中なあるので全て小文字なんです。

noname#211914
noname#211914
回答No.3

MiJunです。 「aeroids」に関しても「aroid(s)」ではないでしょうか・・・? 補足お願いします。

noname#3172
質問者

補足

ありがとうございます。No4の方へ補足した通りの文章なんですよ。ただ、ミスプリは考えられますネ、、、。

noname#211914
noname#211914
回答No.2

以下の参考URLサイトは参考になりますでしょうか? 「A BOTANICAL GLOSSARY OF TAXONOMIC TERMINOLOGY」 この中に「epiphyte」「epiphytic」があります。 スペル確認して下さい。 補足お願いします。

参考URL:
http://www.orchidlady.com/glossary.html
  • starflora
  • ベストアンサー率61% (647/1050)
回答No.1

    日本語ではわかりません。PDFファイルが読めるなら、Google で検索すると、aeroidsが他のサイトにもあります。以下の一番目のサイトでは、aeroidsの写真が見えます。二番目のURLは英文で、内容は読んでいません。唯一、eiphyteを含むサイトです(わたしの検索では)。両方とも、「風」か「空気」に関係ありますね。     http://www.arches.uga.edu/~hbyers/costarica/aeroid.html     http://www.newswise.com/articles/2001/8/EPIPHYTE.UMI.html     これらの植物は日本語名がまだない可能性があります。   aeroid は、ギリシア語 aeoros(空気)の語幹に、-oid が付いたものです。   eiphte は、中型ギリシア語辞典では出てきません。大辞典で引けばあるかも。後で引いてみます。しかし、これは綴りミスしていませんか?  

関連するQ&A