• ベストアンサー

Licence? License?

すみません、一応インターネットでも探したのですが、 どっちも使われているので不安になりました。 意味としては、 「アプリケーションソフトのライセンス」という意味で使いたいです。 「s」と「c」のどっちがその意味にあたるのでしょうか。 仕事でフィールド名を定義するのに困ってます。 不勉強ですみません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • char2nd
  • ベストアンサー率34% (2685/7757)
回答No.1

 どちらも正解です。  「s」の方は主にアメリカ、「c」の方は主にイギリスとカナダで使われているそうです。

sysfun
質問者

お礼

そうでしたか! すっきりした~ どうもありがとうございます!!

その他の回答 (1)

回答No.2

辞書に、 「(英)では名詞はlicence,動詞はlicenseが普通」 とだけありましたが、 質問の文面では名詞として使われているようなので、 「c」で問題ないと思います。 もちろん、イギリスで使用されないなら「c」で良いと考えられます。

sysfun
質問者

お礼

「c」ですね!よかった~ 実はけっこう「c」のほうで使ってしまってから気が付いたんです~ ありがとうございます!!

関連するQ&A