- ベストアンサー
Licence? License?
すみません、一応インターネットでも探したのですが、 どっちも使われているので不安になりました。 意味としては、 「アプリケーションソフトのライセンス」という意味で使いたいです。 「s」と「c」のどっちがその意味にあたるのでしょうか。 仕事でフィールド名を定義するのに困ってます。 不勉強ですみません。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
どちらも正解です。 「s」の方は主にアメリカ、「c」の方は主にイギリスとカナダで使われているそうです。
その他の回答 (1)
- YOS44160844
- ベストアンサー率25% (1/4)
回答No.2
辞書に、 「(英)では名詞はlicence,動詞はlicenseが普通」 とだけありましたが、 質問の文面では名詞として使われているようなので、 「c」で問題ないと思います。 もちろん、イギリスで使用されないなら「c」で良いと考えられます。
質問者
お礼
「c」ですね!よかった~ 実はけっこう「c」のほうで使ってしまってから気が付いたんです~ ありがとうございます!!
お礼
そうでしたか! すっきりした~ どうもありがとうございます!!