- ベストアンサー
PVの会話(英語)何て言ってるの!?Good Charlotte
こんにちは。 アメリカンバンドのGood Charlotteが好きな者です。 Lifestyles of the rich and famousのPVで、 最後の方のゆっくりめのサビ(?)に入る前に会話があるのですが、何て言っているのか気になって仕方ありません。 色々検索してみたのですが・・・分かりませんでした(X_X) PVは http://www.representgoodcharlotte.com/pages/videos.html で視聴出来ます。 ちなみに会話してるところは2:05~2:36です!! かなり面倒くさいかもしれませんが、 誰か英語得意な方教えてくれませんか?(><)
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
日本語の方が無難かと思うので、 男「異議あり!」 判事「記録における氏名を述べなさい。」 弁護士「チャドウィック・メリーウェザー、で三世。」 女性「あなたの所へあれと戻っていいかしら?」 被告人達「見ろよ!あの服の着方! あいつら恐ろしいファッションセンスだぜ! ほんとだろ!(不明) 犬みたいな(服の)扱いだぜ」 犬「ウォ~ンウォン」 判事「陪審長殿、大変高価なオープンカーを所有しているとか。」 陪審長「彼ら(被告人達)は所有しております。我々は被告人達に評決を下しました。」
その他の回答 (4)
#4のumi39さんへ、コメントありがとうございます。 "Mr.Foreman"ですか、なるほどォ、結構調べたんですけど、気付きませんでした。ちょっとオチコンデます。。 あと、bastard は確かに言われてみると、fashion にも聞こえてきますね。 今回かなり聞き込んで回答を書いたので、耳がちょっと今、固まっちゃってます。仰るとおりかも、というところと、そうお?と思うところと正直半々ぐらいです(ガンコモノ状態になっちゃってます…)。日にちをおいて聞けば、また新鮮に聞けるかもしれませんが、今回はどうぞご容赦ください ^_^; ご教示ありがとうございました。
- umi39
- ベストアンサー率45% (27/59)
なるほど #3のemcさんの回答で聞き取れていなかったところがわかりました。#2です。emcさんありがとうございました。 ですが、数ヶ所意見が違う所があるので #2で書いた 冒頭の「異議あり」の箇所は "I object!" で裁判用語です。 次の質問は "Please state your name for the record"に聞こえます。 被告人たちの台詞は"Look at the way of the dress.They have a horror of the fashion sense."に聞こえました。 判事の陪審長への質問は"Mr.foreman"の呼びかけで始まってます。foreman=陪審長、で裁判用語です。オープンカーは大ハズレでしたね。
Sounds a music? I don't get it! Will you state your name for the record? Chudwick Merryweather Harding … and the third. Can I get back to you with that ? Look at the way they just … They have a horrible bastard sense! Isn't it true the accused treated you like a dog? Urrrrrrrrr bow-wow! Mr. Forgan, has the jury reached a verdict? We have, Your Honor. We've found for the defendants. 一番最初の一行、検事さんと思しき方の台詞にイマイチ確信が持てませんが、全体としては概ね合っていると思います。 あと証人席(原告?)のワンちゃんは、メンバーさんの愛犬だそうですね?その直前の台詞がどうしても分からず、"Isn't it true" "like a dog" で検索していて、偶然こちらのコメントを見つけました。about: の終わりの方に、問答が再現されています。 http://www.aemslash.co.uk/cashdogg/ 以下、試訳ですが、最後の参考程度にしていただければ幸いです。末尾の「法廷用語」のサイト等を参照しました。 「音楽をかきならすって?」 「さっぱりわからん!」 「記録のため氏名を述べていただけますか?」 「チャドウィック・メリーウェザー・ハーディング……の三代目です。」 「そこのところもう一度言って下さらないこと?」 「連中のその格好をご覧になってください…ひどい、まるでならずものじゃあないですか!」 「被告はあなたを、“犬”のように扱ったのではありませんか??」 「ウ~~~~~ウォン!(そりゃぁそうさ!)」 「フォーガンさん、陪審員は評決に達しましたか?」 「はい、裁判長閣下。 被告らは無罪と決しました。」 http://www.lares.dti.ne.jp/~cyclops/cinema/slung02.html PS.「自由の女神」の髪型のファンになりました。。
お礼
英文までご丁寧にありがとうございます!! 無罪ですかぁ(゜∀゜)なんかこのPVはgood charlotteがお金持ちの家に侵入したという想定らしいんですが、この会話もしっかり繋がってますね! 本当にありがとうございました!!
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
アーティストが日本で契約しているレコード会社に問い合わせてみてはどうでしょう。
お礼
ありがとうございます!! やっぱり会話は裁判の様子なんですね! 役に立ちました!!感謝です!