• ベストアンサー

解釈お願いします。

She is the last Japanese flower arrangement teacher that I expected to meet here. この文の意味がわかりません。。lastがわかりません・・・・・ よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#13627
noname#13627
回答No.2

 明回答の後、すでに必要ないコメントとは思いましたが、英英( LDOCE )からです。 the last person/thing  used to make a strong negative statement about someone or something: She's the last person I'd expect to meet in a disco ( = I would not expect to meet her in a disco at all ).  ご質問の文は、おそらく、 She is the last person that I expected to meet here. ということと、 She is my (or, for example, a very famous) Japanese flower arrangement teacher. ということをかね合わせているのだと思います( 前後のいきさつが分かりませんので推測ですが )。 「こんなところで~の先生に会うなんて…」

amazon_564219
質問者

お礼

ありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.1

 この last は「最も~しそうにない」という意味です。 「ここで会うとは最も思っていなかった...先生」ということです。

関連するQ&A