- ベストアンサー
解釈お願いします。
She is the last Japanese flower arrangement teacher that I expected to meet here. この文の意味がわかりません。。lastがわかりません・・・・・ よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#13627
回答No.2
明回答の後、すでに必要ないコメントとは思いましたが、英英( LDOCE )からです。 the last person/thing used to make a strong negative statement about someone or something: She's the last person I'd expect to meet in a disco ( = I would not expect to meet her in a disco at all ). ご質問の文は、おそらく、 She is the last person that I expected to meet here. ということと、 She is my (or, for example, a very famous) Japanese flower arrangement teacher. ということをかね合わせているのだと思います( 前後のいきさつが分かりませんので推測ですが )。 「こんなところで~の先生に会うなんて…」
その他の回答 (1)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.1
この last は「最も~しそうにない」という意味です。 「ここで会うとは最も思っていなかった...先生」ということです。
お礼
ありがとうございました。