- ベストアンサー
one for....の解釈
Edison had received almost 400patents, including one for a practical incandescent lamp and electric system and one for the phonograph. 上の文で、one for が二回出てきてますが、解釈の仕方が分かりません。意味としては400のパテントの中身の例を挙げているんだろうとは思っておりますが、しっくりとこないのでお詳しい方教えていただけませんでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
約400の特許を取っていて、Aもその一つだし、Bもその一つである、という文章ですが、Aの中身に 一つとは言っても a practical incandescent lamp and electric system と あるのが、ちょっと違和感があるのかもしれませんね。 ここは実用白熱灯とその電気系統、ということで1セットになっているのではないでしょうか。
その他の回答 (2)
- tetujin3
- ベストアンサー率47% (116/246)
oneはpatents(パテント)を指しています。 including a patent for a practical incandescent lamp and electric system and a patent for the phonograph. oneを(不定)代名詞に使う用法は一般的なものです。 http://www.parkcity.ne.jp/~chaichan/src/eng13.htm
one は、400 patents のうちのひとつ、a patent ということです。 including a patent for a practical incandescent lamp and electric system and a patent for the phonograpf. ということになります。 訳としては、「エディソンは(それまでに)ほぼ400に登る特許を取得していたが、その中には実用白熱灯及び配電系のための特許や、蓄音機のための特許も含まれていた。」となります。