- ベストアンサー
中文:「細微之処、可見良苦用心」の訳
中国人民網に日本のクールビズの秋季計画の話が載ってますが、その記事の一番最後にある以下の句の意味を教えてください。 「細微之処、可見良苦用心」 全文は、以下URLです。 http://world.people.com.cn/GB/1030/3659844.html
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ウォームビズですね。^^;) 「きわめて細かいところに、念の入った心配り、並大抵でない苦心が見て取れる(苦心がわかる、明らかである)」 というところです。 「用心良苦」だと辞書に出ていますね。
お礼
>ウォームビズですね。^^;) 確かにそうですね。 >「用心良苦」だと辞書に出ていますね。 本当だぁ! 出てました! ありがとうございました。