- ベストアンサー
英文が文字化けしていることを伝えるには?
ブラジルのペンパルから、手紙を交換するために住所を教えてもらったのですが、住所の部分だけ一部、文字化けしていて正しい住所が分からないのです。 住所が文字化けしていることを相手に伝え、正しい住所を教えてもらいたいのですが、どんな英文を書けばよいでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
文字化けには"encoded"という単語を使います。 "part of the address was encoded."という感じでしょうか。 多分上にアクサン(')やサーカムフレックス(^)がついているアルファベットなんじゃないかと思います。これらを使わないで英語のアルファベットで書いてもらうには、 "could you spell your address by using English alphabets?"で通じるんじゃないでしょうか。 他にも言い方はあると思いますので他の方の回答も参考にしてみて下さい。
その他の回答 (2)
- jazzydays
- ベストアンサー率38% (127/327)
なんとなく質問を読んで感じたのですが。。。 ブラジル在住の方と英語でやりとりをしてるというわけですよね。 ということなら、おそらく住所の一部にポルトガル語のような特殊な文字がはいってるということじゃないですかね? (詳しくないのでちがっていたらすみません) だとしたら再度そのまま住所を送信してもらっても、読めない可能性がありそうです。 メールはWEBメールですか? たとえばInternet Explorerなら、 「表示」ボタン→「エンコード」→「その他」→「西ヨーロッパ言語(Windows)」で読める可能性があるように思えます。(Outlook Expressも同じ) いちおう試してみてください。 再送信してもらうなら、アルファベットで送ってもらうとか(アルファベットの住所で手紙送って届くかどうかわかりませんが)、自分の住所を相手に教え向こうから手紙を送ってもらうとか、何か工夫が必要になってきそうな気がします。
お礼
さっそくの回答ありがとうございます。 いままでメールのやりとりをしてきましたが、ずっと英語だったので、ポルトガル語ではないと思います。 でも、何か特殊文字を使って化けたのではないかと思います。 私も詳しくないのでなんともいえませんが...。 メールは、WEBメールです(Gmailです)。 アルファベットで再送信してもらおうと思います。 参考になりました。 ありがとうございました^^
- papanda01
- ベストアンサー率28% (11/39)
オーストラリアの大学でコンピュータを勉強しているます。よく文字化けは英語でScrambledという単語で表現されます。 なので The address part of the email from you last time was scrambled. I coould not get address of yours correctly. So can you give me your address again, please? で通じると思います。
お礼
さっそくの回答ありがとうございます。 文字化けはScrambledという単語で表せるんですね。 参考になりました。 ありがとうございました^^
お礼
さっそくの回答ありがとうございます。 "Chap騏,"というふうに最後の文字が化けて読めなかったのです。 文字化けの意味の単語は、"encoded"なのですね。 'がついていると化けるんですか? さっそく返事したいと思います! ありがとうございました^^