• 締切済み

リスニング能力

TOEICやTOEFLでも満点に近いリスニング力はあるのですが、やっぱりアメリカの映画やドラマを見ていると、たまにききとれなかったりすることがあります。スピーカーが言ってることすべてがパーフェクトに聞き取れるようになるにはどうしたらいいでしょうか? ご回答お待ちしております<m(__)m>

みんなの回答

  • kn-coro
  • ベストアンサー率25% (49/192)
回答No.3

以前、ネイティブのアメリカ人(会社の同僚)と映画を見に行ったことがあります。 その時、彼は 「 日本人は字幕を読めるから良いよね 」 というような事を言っていました。訳を尋ねると、「 映画だと効果音や音楽と重なったり、ボソボソッと早口に言った一言など、セリフが聞き取れないことがある。その点、日本人は字幕を読めばいいから楽だ 」 という事でした。 ネイティブでも聞き取れない事があるくらいだから、100% 聞き取れなくても、それほど気にすることは無いかも知れませんよ。

hatz1004
質問者

お礼

そうなんですか!?それはなんか衝撃的です!! 経験ってやっぱすごいなと思います。 心からのご回答とアドバイスありがとうございます。

  • kitt323
  • ベストアンサー率43% (36/82)
回答No.2

映画だとBGMや背景の音などが大きくて、リスニングするのが難しいですよね。 母国語のことを考えてみれば分かりますが、日本語を聞いているときでも私たちは全部を聞き取っているわけではなく、聞き取れない部分を推測して補って理解しています。 たとえば、「このことが誰かに知られたら、ただでは(  )」←この( )内がたとえ聞き取れなくても、「すまない」とか「おかない」というような言葉が入るだろう、とわかりますよね。母国語だと無意識のうちに自分の中のデータベースと照らし合わせてそのような理解ができるのですが、外国語となるとこれが難しいわけです。 なにゆえパーフェクトに聞き取ることを目指されているのか分かりませんが、私個人は相手の言おうとしていることを理解できれば(hatz1004さんの場合は映画のせりふが理解できれば?)、目的は達せられると思いますが。 もちろん、完璧を期すのであればいろいろな英語に数多く接し、上述のような推測で理解できるレベルを目指して学習されればいいと思います。 私自身はとてもそんなレベルではありませんが、外国語の学習は生涯続くと思っています。完璧というのはそう簡単に達する目標では無いですから。

hatz1004
質問者

お礼

そういうような評論どこかで読んだことあります!言語を勝手に推測してるとかなんとか。。。そのとおりだと思います! 心からのご回答、本当にありがとうございました。

回答No.1

テストのリスニングセクションで使われる英会話は、発音も割合スタンダードに近く、スピードもとてもゆっくりで、バックグラウンド・ノイズも極力排除してありますのでかなり特殊だと思った方が良いのではないでしょうか。 映画の聞き取りも含めリスニングの実践力を高めるには、やはりくり返し映画を見たり、英語で話しをする機会を作ったりすることだと思います。同時に英語ならではな表現なんかを勉強すると、一語一句は聞き取れなくても、どんなことを言っているのかだいたい分かるようになってくると思います。

関連するQ&A