- 締切済み
シャーロックホームズ
シャーロックホームズを読むことって勉強になりますか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
受験勉強でしたら、あまり役に立たないでしょうね。しかし、きちっとした 英語だと思います。最近流行の薄っぺらな、ぺらぺら英語より数段上品な、やや古めかしい言葉遣いです。私は、好きです。書かれた当時の標準的な イギリス英語だと思います。今学校で使われている教科書だけでは、コナン ドイルの文章をきっちり読むのはかなり苦労するでしょう。文章を読む訓練が足らないのではと思います。 翻訳では、全作品ではありませんが、岩波文庫(?)の阿部知二さんのものが、ベストだと思います。
- finneganswake
- ベストアンサー率23% (194/809)
勉強にはなるだろうけど、もっといい本があると思う。でもホームズが好きなら読みやすいだろうし、いいかもね。 全部、読んだけど受験勉強に役立った気はしないなぁ。私も翻訳のほうがいいと思うな。 高校の夏休みの宿題で出されたことがあったな。あれは、書き直されていたのかな。簡単だった気がする。
- coffy
- ベストアンサー率21% (18/85)
私もシャーロック・ホームズが好きで、原書を読んだことがあります。 英米文学を専門にやったわけではありませんが、書かれた時代が19世紀末~20世紀初頭であることを考えると、文章自体は古いのかもしれません。 #1の方がおっしゃるように、単語も、言い回しも古いですし。 英語力も大して無かったので、辞書も手放せませんでした(自業自得ですね)。 これで受験勉強をしようと言うのなら、無理があるかもしれません。 でも、当時の雰囲気を味わってみたい、英語に親しむきっかけとするなら、好きな小説の原書を読むということは良いことだと思います。
- wildstrawberry
- ベストアンサー率22% (135/612)
シャーロックホームズに憧れていたので、 ロンドンのシャーロック博物館(?)の前の売店で、 全話入った分厚いコンプリート版を購入しました。 私にとっては正直、あまり使える読み物ではありませんでした。 出てくる単語がいささか古くさいものが多く、 (ひと昔前に使った物の名前とか・・・今使ってないし、覚えても無駄そうな単語)、 そのためわざわざ辞書をひかなくてはならないのが面倒で、 途中でやめてしまいました。 日本語で読んだ方が早かったし、分かりやすかった(笑)。 でもまあ、歴史背景を含めた、 英米文学の勉強ととらえれば、 無駄ではないと思いますが。