• ベストアンサー

ぎゅうひ(お菓子)を英語で説明すると?

和菓子のぎゅうひを英語でいうと何といえばいいのでしょうか?直訳はないと思うので、間接的な説明でもいいのですが。実際に説明したいのは以下のような文章です。よろしくお願いします。 (フィリピン人の友達に広島の川通り餅をお土産にあげたいのです。) これは広島の銘菓で川通り餅というものです。求肥(ぎゅうひ)に胡桃(くるみ)が入っています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

川通り餅調べてみました。おいしそうですね。 ぎゅうひはNo2さんの日本語の説明を参考にするのがよさそうですね。それにクルミが入ったものということで、以下のようにしてみました。 Kawadori-mochi is a kind of rice cake that has soft skin made of (steamed) refined rice flour and sugar with walnuts inside. 参考にされて下さい。

j-_-j
質問者

お礼

カンペキですね。頑張って説明してみようと思います。ありがとうございます!

その他の回答 (2)

  • for-you
  • ベストアンサー率42% (43/102)
回答No.2

私はこういう時、まず「ぎゅうひ」を国語辞典で調べ、その文章を翻訳ソフトで翻訳してみます。 後は、この英文を英文らしく、分かりやすく簡単に要約しなおす、という作業をしています。 日本語でつい考えてしまうんで、段階作業になっちゃうんですよね。 -------------------------------------------------- こねた白玉粉を蒸し、砂糖・水飴を加え、火にかけて練りかためた菓子。柔らかく弾力がある。 Cake that steams mixed up rice flour, adds sugar and millet jelly, and solidifies it to fire. It is softly elastic.

j-_-j
質問者

お礼

そうなんです、ぎゅうひ自体がわからなかったりして...参考になりました。ありがとうございます!

noname#232437
noname#232437
回答No.1

Soft pin-rolled cakes of pounded rice

参考URL:
http://64.233.179.104/search?q=cache:kHgP2W_WEYcJ:www.jpo.go.jp/shiryou/kijun/kijun2/pdf/t_ruiji_kijun/class_30.pdf+%E2%
j-_-j
質問者

お礼

ありがとうございます。このサイトお役立ちですね。今後参考にさせていただきます。

関連するQ&A