- ベストアンサー
ぎゅうひ(お菓子)を英語で説明すると?
和菓子のぎゅうひを英語でいうと何といえばいいのでしょうか?直訳はないと思うので、間接的な説明でもいいのですが。実際に説明したいのは以下のような文章です。よろしくお願いします。 (フィリピン人の友達に広島の川通り餅をお土産にあげたいのです。) これは広島の銘菓で川通り餅というものです。求肥(ぎゅうひ)に胡桃(くるみ)が入っています。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
川通り餅調べてみました。おいしそうですね。 ぎゅうひはNo2さんの日本語の説明を参考にするのがよさそうですね。それにクルミが入ったものということで、以下のようにしてみました。 Kawadori-mochi is a kind of rice cake that has soft skin made of (steamed) refined rice flour and sugar with walnuts inside. 参考にされて下さい。
その他の回答 (2)
- for-you
- ベストアンサー率42% (43/102)
私はこういう時、まず「ぎゅうひ」を国語辞典で調べ、その文章を翻訳ソフトで翻訳してみます。 後は、この英文を英文らしく、分かりやすく簡単に要約しなおす、という作業をしています。 日本語でつい考えてしまうんで、段階作業になっちゃうんですよね。 -------------------------------------------------- こねた白玉粉を蒸し、砂糖・水飴を加え、火にかけて練りかためた菓子。柔らかく弾力がある。 Cake that steams mixed up rice flour, adds sugar and millet jelly, and solidifies it to fire. It is softly elastic.
お礼
そうなんです、ぎゅうひ自体がわからなかったりして...参考になりました。ありがとうございます!
Soft pin-rolled cakes of pounded rice
お礼
ありがとうございます。このサイトお役立ちですね。今後参考にさせていただきます。
お礼
カンペキですね。頑張って説明してみようと思います。ありがとうございます!