- ベストアンサー
ユダヤ・アメリカ勢力
どなたか、「ユダヤ・アメリカ勢力」のうまい英訳をご存知ないでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「アメリカ」の方に力点を置けば American power reinforced by Jewish あたりかも知れませんね。
その他の回答 (1)
- ROYFF
- ベストアンサー率38% (117/304)
回答No.1
元の意味『ユダヤ・アメリカ勢力』の捉え方によって、 (1)Jewish influence over America (or USA) 又は (2)Jewish influence in America (or USA) 辺りでどうでしょうか? (1)の方が影響範囲が広い(アメリカを通じ米国外へも、という含蓄になります) influence をpowerにしても良いと思います。
質問者
お礼
なるほどね。ありがとうございました。
お礼
なるほど、そういう言い方もありますね。ありがとうございました。
補足
世界ユダヤ資本と米国ということなので、International Jews and Americansかなと思ったんですが・・・。