- 締切済み
「五省」の英訳
戦前江田島の海軍兵学校に校是として掲げられていた「五省」は戦後同校あとを見学した米海軍の提督によって、アメリカのアナポリスにある米海軍兵学校でも伝えられているということをどこかで読んだことがあります。 この「五省」は同校ではどういう風に伝えているのでしょうか。歴史カテゴリーのような気もしますが、英語にくわしい人ならご存じかと思い質問します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- mryokko
- ベストアンサー率20% (69/337)
回答No.2
残念ながら Annapolis Naval Academy のサイトにはそれらしき表記は見つかりませんでした。 同じくアメリカの Yale University では武道系のページで、精神・肉体の修養として「五省」が紹介されていました。下にURLを載せておきます。難しい英語は使われていません。
- mryokko
- ベストアンサー率20% (69/337)
回答No.1
「どういう風に」の意味が不明なのですが、英語訳でしたら下の参考URLを覗くとあります。古い英語で書かれてますが。
質問者
お礼
早速のご回答恐縮です。英訳の「五省」、それに江田島の現況及びOBの皆さんのお元気な様子にも感銘を受けました。有難う御座いました。 知りたかったのは、同校すなわち米国の海軍兵学校で現在も受け継がれているのかというつもりでした。表現が明確さを欠きました。 もうしばらくサイトを開けておきます。
お礼
重ねての御教示有難う御座いました。 イェール大学は確かブッシュ米大統領の母校でしたね。在学中にこの道場(興振館?)で竹刀を振ったこともあるのでしょうか?