- 締切済み
さかさま小路
あのミヒャエル・エンデ作の「モモ」という話がありますよね? そこにでてくる「逆さま小路」の和訳が知りたいのですが、 the Reverse road でいいんでしょうか?是非回答お願いしますm(_ _)m
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
noname#140046
回答No.1
もともとはドイツ語ですから、英語ではいくつはのバージョンがあるでしょうが、「さかさま小路」はふつう "Never-Lane" と訳されていると思います。
あのミヒャエル・エンデ作の「モモ」という話がありますよね? そこにでてくる「逆さま小路」の和訳が知りたいのですが、 the Reverse road でいいんでしょうか?是非回答お願いしますm(_ _)m
もともとはドイツ語ですから、英語ではいくつはのバージョンがあるでしょうが、「さかさま小路」はふつう "Never-Lane" と訳されていると思います。