• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文の意味と文法的な解説をお願いします)

Decoding the Meaning and Grammar of an English Sentence

このQ&Aのポイント
  • This article provides an explanation of the meaning and grammatical structure of a perplexing sentence from the movie 'Jaws'. The sentence contains multiple verbs and confusing phrases, making it difficult to comprehend.
  • The sentence 'That's how the marquee might have read had not fate, complicated tax issues and simple second thoughts come into play' is analyzed in terms of its meaning and grammar. The presence of multiple verbs and unclear subject identification adds to the confusion.
  • A detailed breakdown of the perplexing sentence from the movie 'Jaws' is presented in this article. The meaning and grammatical structure of the sentence are explained, shedding light on its complexity.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • oogoog
  • ベストアンサー率29% (52/176)
回答No.1

"had not ~"は、"if ~ not~" ということです。 これだけで、多分お分かりになってしまいそうですね。 「もし、運命やら、複雑な税金問題やら、単純な思い直しがからんでこなかったら、(ジョーズの)映画の見出しはそうなっていたかもしれない。」ということです。 当初計画されたキャスティングが、ひょんなことから変わったんですね。

goorabbit
質問者

お礼

わかりました! 仮定法過去完了のif省略・倒置だったんですね。 全く気がつきませんでした。 これでやっと意味がわかりました。 ありがとうございました。