- ベストアンサー
英語の看板をネイティブ表現で作成する方法
- ビジネスホテルでの風呂場の看板を英語で作成したい場合、ネイティブの自然な表現を使用することが重要です。
- 具体的な表現としては、Big Common Tub (Koumeiseki, Artificial Hot Spring)、Sauna、Outdoor Hot Tubなどが挙げられます。
- 営業時間の案内部分では、WOMENの営業時間が17:30から20:30までおよび週末(土日)祝日の朝5:00から7:30まで、MENの営業時間が21:00から午前1:00および平日の朝5:00から7:30までとなりますが、営業時間は予告なく変更されることがあります。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Spa(Koumei-Stone), Sauna, Outdoor Jacuzzi Open Hours For Women Monday to Friday: 5:30pm-8:00pm Saturday, Sunday, Holidays: 5:00am-8:30pm For Men <???> 9:00pm-1:00am Monday to Friday: 5:00am-7:30am We may change our open hours without notice. Thank you. >weekendとして土日と書かず大丈夫か、weekendsと複数形でいいか、大文字から始めるべきか、などです。 WeekendsはSaturday,Sunday、WeekdaysはMonday to Fridayとした方が普通だと思います。以前アメリカに住んでいましたが、よく見かけるのは訂正後のほうです。やはり商売で使われるものは、確実でわかりやすい方がいいということが理由ではないでしょうか。 この場合はWeekendsのWは大文字で、毎週の場合は 複数形のsがいります。Holidaysも大文字&複数形を使います。 私が、理解できないのが<???>の部分です。<???> 9:00pm-1:00amこれは土日そして休日の営業時間ですか?もしそうでしたら、女性の営業時間と同様に描いてもらってOKです。→(Saturday, Sunday, Holidays:9:00pm-1:00am) 露天風呂をOutdoor Jacuzziとしましたが、浴槽は水圧でマッサージができるタイプの浴槽ですか?もし少しでも、水圧でマッサージができるのであればJacuzziにしたほうが響きが普通で良いです。後、アメリカ人はやたらJacuzziが好きです。ゴージャスな感じもします。もし、ただの浴槽でしたらOutdoor Spaでもいいのかな?←これには自信がありません。 間違いがあった場合はごめんなさいね。 またわかんないことがあれば、聞いて下さい。
お礼
お礼が大変遅れ、失礼致しました。 アドバイス頂いたお陰で非常に助かりました。