- ベストアンサー
four leaf cloverなのかfour leaves cloverなのか
歌の歌詞やデザインなんかで、四葉のクローバーのことを英語で書いているものがありますが、four leaf cloverなのかfour leaves cloverなのかどっちが正しいんでしょうか? 文房具のデザインなどで両方を見たことがあるんですが…。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
"four leaf"か"four leaves"だと、厳密には前者が間違いですね。 ただ、"four-leaf"と、数字と名詞の間に"-"(ハイフン)を入れて使うことはあるので "four-leaf clover"となっていればOKです。 例えば年齢でも、"three-year old"と"theree years old"、どちらも使えます。 "four leaf"でも意味は通じるといえば通じるとは思います。 そのあたりはネイティブでもそんなに厳密ではないようなので。
その他の回答 (4)
- phantomopera
- ベストアンサー率0% (0/8)
four leaf cloverのほうが正しいと思います。four-leaf と形容詞化して"four-leaf clover"のほうがもっと正確だと思いますが。"four leaf clover"でネット検索すると("four-leaf clover"を含み)168,000 件、"four leaves clover "では 4,890 件ヒットしました。
お礼
ありがとうございます。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
#3です。 >four-leave clover ↓ four-leaf clover でした。
お礼
たびたびありがとうございます。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
通常は four leaf clover か,four-leave clover だと思います。有名な a five-year-old boy というのと同じで,year や leaf というのは単位のようなもので,複数にはならないと思います。 ただ,人によっては four leaves という固まりが clover を修飾するという感覚で four leaves clover とするかもしれません。
お礼
ありがとうございます。
- sunasearch
- ベストアンサー率35% (632/1788)
Googleで検索すると "four leaf clover" 168,000件 "four leaves clover" 4890件 ですので、four leaf clover もしくはfour-leaf cloverが一般的かと思います。
お礼
ありがとうございます。 検索結果に歴然とした差こそあれ、後者のヒット件数もかなり多いですね。
お礼
ありがとうございます。 ハイフンを入れるか入れないかで正しい方が変わってくるんですね。