• ベストアンサー

「山のあなた」を、小学5年向けに訳してください。

母ですが、子どもの宿題で困っています。小5の教科書に出てくる、上田敏訳の「山のあなた」を今の言い方になおし、何の事を言っているのか子どもにもわかるように説明してください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • songbook
  • ベストアンサー率36% (334/910)
回答No.4

カール・ブッセ(作者)をgooトップから検索すると、わかりやすい訳があります。私は、キリスト教のサイトに載っている解釈が一番よいと思いますが… 山のはるか向こうに、幸せがあるという。その話を聞き、私もはるか山を越してきた。そこにいる人の話に、私は愕然とする。「山の、まだはるか遠くに、幸せがあると聞いています。」…私なりに咀嚼してみました。 これは、SMAPの「がんばりましょう」の世界につながっていますね。 それにしても、5年生にして、すごい宿題ですね。その先生がこの宿題を出した意図は、なんだったのでしょう。 それでは、おやすみなさい。

bunnba
質問者

お礼

わかりやすい回答をありがとうございました。この詩は、教育出版小学5年生の教科書に載っています。私もこの詩を見せられたとき、小5でこれを・・・と驚きました。「われひとと尋め行きて」の部分をどう説明していいのかわからず困っていました。  小5の息子がこの詩の本当の意味を知るのは、まだまだ先のことでしょうね。  息子には、明日の朝見せます。

その他の回答 (3)

  • kuniuni
  • ベストアンサー率38% (116/305)
回答No.3

カール・ブッセの有名な詩ですね。いろんな解釈があるので、訳文を生かし現代文訳と意味です。参考までに。 山の遥か彼方に『幸せ』があるそうで、私は仲間と共に探しに行ったけど、結局は見つからなかった。山の彼方のそのまた向こうには、『幸せ』があるらしい。。。 このように、人は、『幸せ』を捜し求め続けるのです。本当の『幸せ』は、どこにあるのだろうか。

bunnba
質問者

お礼

早速の回答をありがとうございました。息子も喜んでいました。小5の子には、難しい詩ですね。

  • taro1122
  • ベストアンサー率16% (6/36)
回答No.2

「山のあなた」の「あなた」は「彼方(かなた)・むこう」の意味です。子どもさんは小学5年生ですから辞書を引かせてもよいのでは? それが子どもさんのためですよ。 田舎の家庭教師より。失礼な文で申し訳ありません。

bunnba
質問者

お礼

親としては、ちくりと痛い回答をありがとうございました。一応辞書は、引いたのですが、古語辞典が見つからず、現代語にどう言い換えればいいかわかりませんでした。学のなさが悔やまれます。  辞書だけでなく、インターネットで検索してみるのも枝が広がっておもしろいですね。どんどん違う方向に行ったりしますけど・・・。

  • kokiriko
  • ベストアンサー率22% (121/535)
回答No.1

山のあなたの空遠く 幸い住むと人の言う (幸せな人たちが暮すという町が、遥か遠くにあると聞いた、) ああ われ人ととめゆきて 涙さしぐみ帰りきぬ (私もそこに行きたいと思うけれども、帰る場所は辛い生活の我が家) 山のあなたになお遠く 幸い住むと人の言う かなり強引に解釈してみましたが、こうやって見ると、いやな詩ですね。 ユートピアというものを知らぬ間に、幸せの国と云うのと同じなのかな。ユートピアは本来徹底した管理社会で、自由なんて物が無いのに、いつのまにか理想社会と訳されて一人歩きしているのをご存知ですか?

参考URL:
http://www.ytnet.or.jp/us/izumicli/hp02l.htm
bunnba
質問者

お礼

一番に回答くださってありがとうございます。子どもの宿題には、いつも悩まされます。宿題におわれた夏休みがやっと終わってほっとする暇もなく、新学期早々、こんな難しい宿題をもって帰って困っていました。楽をするわけではないですが、こういうサイトは、すぐにこたえてくださるので、本当に助かりますね。  直訳に近く大変参考になりました。

関連するQ&A