• ベストアンサー

ノルウェー語の分かる方、お願いします!

ノルウェーのホテルに宿泊キャンセルのメールを入れたところ、以下のメールが返送されてきました。 おそらく、ノルウェー語だと思うのですが、文字化けもしていて全く分かりません。 唯一、分かるところはホテルの名前です。 訳をお願いします! Bestillingen (Ordre nr.: 数字) som du gjorde hos ホテルの名前 er blitt kansellert. Ta kontakt med ホテルの名前 hvis du ・sker mer informasjon om hvorfor, ta kontakt med ホテルの名前 ved 翅 svare p 翅denne Epost meldingen.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

Epostというのはe-mailのことだと思います。 質問者様のキャンセルをホテルが受理したということを知らせるメールでしょうから、特に問題がないと思います^^もしご不安でしたら、英語でメールを送ればよいと思います。ノルウェーでは英語がよく通じましたから。

noname#16899
質問者

お礼

ありがとうございました。 キャンセルできたとのことで安心しました。

その他の回答 (3)

noname#11268
noname#11268
回答No.3

大学でノルウェー語を少しやっただけの者ですが,途中まで。 「あなたが(ホテルの名前)に対して行った予約はキャンセルされました。理由についてもっと情報がほしい場合は,(ホテルの名前)に連絡を取ってください。」 このあと文字化けのところはよくわかりませんが(「翅」はaの上に○かな?), 「Epostを通じて返信する」というようなことが書いてあります。Epostというのは予約されたサイトの名前でしょうか?

noname#16899
質問者

お礼

英語でメールを送ったのですが、 このメールが来たので心配していました。 ありがとうございました。

回答No.2

あなたがホテルにした予約(番号xx)はキャンセルされました。 それについてさらなるインフォメーションについてはホテルに連絡してください。 詳細な情報に対しての回答はホテルから得られます。

noname#16899
質問者

お礼

ありがとうございました。 参考にさせて頂きます。

  • tonyshoe
  • ベストアンサー率40% (16/40)
回答No.1

デンマーク語を勉強していた者で、ちょっとブランクがあるのであやふやですが、ご勘弁を。 「そのホテルであなたが行った予約は取り消されました。」  まではあっていると思いますが、その後は文字化けもあり分かりかねます。  キャンセルの理由を教えて欲しいのか、当メールにお心当りのない方は、という定例文句なのか。。。  申し訳ありません。  ノルウェー人はたいてい、しかもホテルマンであれば、確実に英語はできますから、念のため英語で確認されてはどうですか?

noname#16899
質問者

お礼

ありがとうございました。 予約はキャンセルして頂いたとのことで安心しています。

関連するQ&A